"вынаходнік" meaning in Белорусский

See вынаходнік in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: От ??
  1. изобретатель
    Sense id: ru-вынаходнік-be-noun-1ZEK4Vbb
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: наватар Hypernyms: стваральнік, тварэц Hyponyms: рацыяналізатар
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Белорусские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Белорусский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/be",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 10 букв/be",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Созидатели/be",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стваральнік"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "тварэц"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рацыяналізатар"
    }
  ],
  "lang": "Белорусский",
  "lang_code": "be",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Уладзімір Арлоў",
          "date": "1985",
          "ref": "Уладзімір Арлоў, «Далёка да вясны», 1985 г. (цитата из интернет-библиотеки Беларуская Палiчка, см. Список литературы)",
          "source": "БП",
          "text": "Ну давай абдымемся і з табой, дарагі ты наш вынаходнік і філосаф.",
          "title": "Далёка да вясны",
          "translation": "Ну давай обнимемся и с тобой, дорогой ты нашизобретатель и философ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "изобретатель"
      ],
      "id": "ru-вынаходнік-be-noun-1ZEK4Vbb"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "наватар"
    }
  ],
  "word": "вынаходнік"
}
{
  "categories": [
    "Белорусские существительные",
    "Белорусский язык",
    "Мужской род/be",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 10 букв/be",
    "Созидатели/be"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стваральнік"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "тварэц"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рацыяналізатар"
    }
  ],
  "lang": "Белорусский",
  "lang_code": "be",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Уладзімір Арлоў",
          "date": "1985",
          "ref": "Уладзімір Арлоў, «Далёка да вясны», 1985 г. (цитата из интернет-библиотеки Беларуская Палiчка, см. Список литературы)",
          "source": "БП",
          "text": "Ну давай абдымемся і з табой, дарагі ты наш вынаходнік і філосаф.",
          "title": "Далёка да вясны",
          "translation": "Ну давай обнимемся и с тобой, дорогой ты нашизобретатель и философ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "изобретатель"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "наватар"
    }
  ],
  "word": "вынаходнік"
}

Download raw JSONL data for вынаходнік meaning in Белорусский (1.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Белорусский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.