"wear one’s heart on one’s sleeve" meaning in Английский

See wear one’s heart on one’s sleeve in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

  1. душа нараспашку
    Sense id: ru-wear_one’s_heart_on_one’s_sleeve-en-phrase-2JxWWUCG
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "душа нараспашку"
      ],
      "id": "ru-wear_one’s_heart_on_one’s_sleeve-en-phrase-2JxWWUCG"
    }
  ],
  "word": "wear one’s heart on one’s sleeve"
}
{
  "categories": [
    "Английский язык",
    "Требуется категоризация/en",
    "Фразеологизмы/en"
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "душа нараспашку"
      ]
    }
  ],
  "word": "wear one’s heart on one’s sleeve"
}

Download raw JSONL data for wear one’s heart on one’s sleeve meaning in Английский (0.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the ruwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.