See uncouth in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские прилагательные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "uncouthness" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "uncouthly" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Теодор Драйзер", "date": "1927", "ref": "Т. Драйзер, «Сестра Керри» / перевод М. Волосова, 1927 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "She feared that the young boys about would address such remarks to her―boys who, beside Drouet, seemed uncouth and ridiculous.", "title": "Сестра Керри", "translation": "Керри боялась, как бы кто-нибудь не пристал и к ней с такими шутками, молодые люди, работавшие в мастерской, казались ей неуклюжими и смешными, как и вообще все мужчины, кроме Друэ.", "translator": "М. Волосова" }, { "author": "Джером К. Джером", "date": "1958", "ref": "Джером К. Джером, «Трое в лодке, не считая собаки» / перевод М. Донского, Э. Линецкой, 1958 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "The firelight sheds quaint shadows on their piled-up arms and on their uncouth forms.", "title": "Трое в лодке, не считая собаки", "translation": "Пламя костра бросает прихотливые тени на кучи сложенного оружия и на неуклюжие фигуры воинов.", "translator": "М. Донского, Э. Линецкой" } ], "glosses": [ "неуклюжий, неловкий" ], "id": "ru-uncouth-en-adj-SDWvZicU" }, { "glosses": [ "грубый, неотёсанный" ], "id": "ru-uncouth-en-adj-ZDRoAsw4" }, { "glosses": [ "заброшенный, дикий (о месте)" ], "id": "ru-uncouth-en-adj-YJyUho9B", "raw_glosses": [ "устар. заброшенный, дикий (о месте)" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʌnˈkuːθ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "clumsy" }, { "sense_index": 1, "word": "awkward" }, { "sense_index": 1, "word": "gauche" }, { "sense_index": 2, "word": "unhewn" } ], "word": "uncouth" }
{ "categories": [ "Английские прилагательные", "Английский язык", "Нужна этимология", "Слова из 7 букв/en", "Требуется категоризация/en" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "uncouthness" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "uncouthly" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Теодор Драйзер", "date": "1927", "ref": "Т. Драйзер, «Сестра Керри» / перевод М. Волосова, 1927 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "She feared that the young boys about would address such remarks to her―boys who, beside Drouet, seemed uncouth and ridiculous.", "title": "Сестра Керри", "translation": "Керри боялась, как бы кто-нибудь не пристал и к ней с такими шутками, молодые люди, работавшие в мастерской, казались ей неуклюжими и смешными, как и вообще все мужчины, кроме Друэ.", "translator": "М. Волосова" }, { "author": "Джером К. Джером", "date": "1958", "ref": "Джером К. Джером, «Трое в лодке, не считая собаки» / перевод М. Донского, Э. Линецкой, 1958 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "The firelight sheds quaint shadows on their piled-up arms and on their uncouth forms.", "title": "Трое в лодке, не считая собаки", "translation": "Пламя костра бросает прихотливые тени на кучи сложенного оружия и на неуклюжие фигуры воинов.", "translator": "М. Донского, Э. Линецкой" } ], "glosses": [ "неуклюжий, неловкий" ] }, { "glosses": [ "грубый, неотёсанный" ] }, { "glosses": [ "заброшенный, дикий (о месте)" ], "raw_glosses": [ "устар. заброшенный, дикий (о месте)" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʌnˈkuːθ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "clumsy" }, { "sense_index": 1, "word": "awkward" }, { "sense_index": 1, "word": "gauche" }, { "sense_index": 2, "word": "unhewn" } ], "word": "uncouth" }
Download raw JSONL data for uncouth meaning in Английский (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the ruwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.