See slate in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Цвет/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Курт Воннегут", "date": "1993", "ref": "Курт Воннегут, «Фокус-покус» / перевод М. Ковалева, 1993 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "There was no prison over there back then, but only a slate quarry and a sawmill and a few subsistence farms.", "title": "Фокус-покус", "translation": "Тюрьмы на том берегу ещё не было, там добывали сланец в шахте, стояла лесопильня и несколько бедных ферм.", "translator": "М. Ковалева" } ], "glosses": [ "сланец" ], "id": "ru-slate-en-noun-tEY-Vhlk" }, { "examples": [ { "author": "Теодор Драйзер", "date": "1930", "ref": "Т. Драйзер, «Гений» / перевод М. Волосов, 1930 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "The rocking floor of the sea, blue and gray and slate black by turn, spread to the east.", "title": "Гений", "translation": "На востоке зыбилось море, то голубое, то серое, то свинцовое.", "translator": "М. Волосов" } ], "glosses": [ "синевато-серый, аспидный цвет" ], "id": "ru-slate-en-noun-ZxA6pbaq" }, { "examples": [ { "author": "Маргарет Митчелл", "date": "1982", "ref": "Маргарет Митчелл, «Унесённые ветром» / перевод Т. Кудрявцева, 1982 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Then the new slate roof of Aunt Pitty’s house came in view with its red-brick walls, and Scarlett’s heart throbbed.", "title": "Унесённые ветром", "translation": "А вот показался и дом тети Питти с новой шиферной крышей и ярко-красными кирпичными стенами, и сердце Скарлетт забилось живее.", "translator": "Т. Кудрявцева" } ], "glosses": [ "шифер; шиферная плита; шиферная плитка" ], "id": "ru-slate-en-noun-44wzcAk~" }, { "examples": [ { "author": "Уолтер Миллер", "date": "1999", "ref": "Уолтер Миллер, «Страсти по Лейбовицу» / перевод С. Борисов, 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Besides a desk, he’ll need an abacus, a wall slate, and a drawing board.", "title": "Страсти по Лейбовицу", "translation": "Кроме письменного стола ему понадобятся счеты, грифельная доска и чертёжный стол.", "translator": "С. Борисов" }, { "author": "Маргарет Митчелл", "date": "1982", "ref": "Маргарет Митчелл, «Унесённые ветром» / перевод Т. Кудрявцева, 1982 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "But I’m too old to believe in such sentimentalities as clean slates and starting all over.", "title": "Унесённые ветром", "translation": "Но мне не так мало лет, чтобы верить сентиментальному суждению, будто жизнь — как аспидная доска: с неё можно всё стереть и начать сначала.", "translator": "Т. Кудрявцева" } ], "glosses": [ "грифельная доска; аспидная доска" ], "id": "ru-slate-en-noun-2v9wS-3s" } ], "sounds": [ { "ipa": "sleɪt", "tags": [ "singular" ] } ], "word": "slate" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английские правильные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "slate", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "slates", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "slated", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "slated", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "slating", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Теодор Драйзер", "date": "1948", "ref": "Т. Драйзер, «Американская трагедия» / перевод Нора Галь, З. Вершинина, 1948 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Indeed, so rounded a man was he politically that this year he had been slated for that very county judgeship nomination which Mason had in view.", "title": "Американская трагедия", "translation": "В политическом отношении он был настолько подходящий человек, что в этом году его собирались выдвинуть кандидатом на то самое место окружного судьи, на которое рассчитывал Мейсон.", "translator": "Нора Галь, З. Вершинина" } ], "glosses": [ "назначать, намечать, планировать; выдвигать для рассмотрения" ], "id": "ru-slate-en-verb-2DmgAH4j", "raw_glosses": [ "амер. назначать, намечать, планировать; выдвигать для рассмотрения" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "sleɪt" } ], "word": "slate" }
{ "categories": [ "Английские существительные", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Омонимы/en", "Статьи с 2 омонимами/en", "Цвет/en" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Курт Воннегут", "date": "1993", "ref": "Курт Воннегут, «Фокус-покус» / перевод М. Ковалева, 1993 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "There was no prison over there back then, but only a slate quarry and a sawmill and a few subsistence farms.", "title": "Фокус-покус", "translation": "Тюрьмы на том берегу ещё не было, там добывали сланец в шахте, стояла лесопильня и несколько бедных ферм.", "translator": "М. Ковалева" } ], "glosses": [ "сланец" ] }, { "examples": [ { "author": "Теодор Драйзер", "date": "1930", "ref": "Т. Драйзер, «Гений» / перевод М. Волосов, 1930 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "The rocking floor of the sea, blue and gray and slate black by turn, spread to the east.", "title": "Гений", "translation": "На востоке зыбилось море, то голубое, то серое, то свинцовое.", "translator": "М. Волосов" } ], "glosses": [ "синевато-серый, аспидный цвет" ] }, { "examples": [ { "author": "Маргарет Митчелл", "date": "1982", "ref": "Маргарет Митчелл, «Унесённые ветром» / перевод Т. Кудрявцева, 1982 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Then the new slate roof of Aunt Pitty’s house came in view with its red-brick walls, and Scarlett’s heart throbbed.", "title": "Унесённые ветром", "translation": "А вот показался и дом тети Питти с новой шиферной крышей и ярко-красными кирпичными стенами, и сердце Скарлетт забилось живее.", "translator": "Т. Кудрявцева" } ], "glosses": [ "шифер; шиферная плита; шиферная плитка" ] }, { "examples": [ { "author": "Уолтер Миллер", "date": "1999", "ref": "Уолтер Миллер, «Страсти по Лейбовицу» / перевод С. Борисов, 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Besides a desk, he’ll need an abacus, a wall slate, and a drawing board.", "title": "Страсти по Лейбовицу", "translation": "Кроме письменного стола ему понадобятся счеты, грифельная доска и чертёжный стол.", "translator": "С. Борисов" }, { "author": "Маргарет Митчелл", "date": "1982", "ref": "Маргарет Митчелл, «Унесённые ветром» / перевод Т. Кудрявцева, 1982 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "But I’m too old to believe in such sentimentalities as clean slates and starting all over.", "title": "Унесённые ветром", "translation": "Но мне не так мало лет, чтобы верить сентиментальному суждению, будто жизнь — как аспидная доска: с неё можно всё стереть и начать сначала.", "translator": "Т. Кудрявцева" } ], "glosses": [ "грифельная доска; аспидная доска" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "sleɪt", "tags": [ "singular" ] } ], "word": "slate" } { "categories": [ "Английские глаголы", "Английские правильные глаголы", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Омонимы/en", "Слова из 5 букв/en", "Статьи с 2 омонимами/en", "Требуется категоризация/en" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "slate", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "slates", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "slated", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "slated", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "slating", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Теодор Драйзер", "date": "1948", "ref": "Т. Драйзер, «Американская трагедия» / перевод Нора Галь, З. Вершинина, 1948 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Indeed, so rounded a man was he politically that this year he had been slated for that very county judgeship nomination which Mason had in view.", "title": "Американская трагедия", "translation": "В политическом отношении он был настолько подходящий человек, что в этом году его собирались выдвинуть кандидатом на то самое место окружного судьи, на которое рассчитывал Мейсон.", "translator": "Нора Галь, З. Вершинина" } ], "glosses": [ "назначать, намечать, планировать; выдвигать для рассмотрения" ], "raw_glosses": [ "амер. назначать, намечать, планировать; выдвигать для рассмотрения" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "sleɪt" } ], "word": "slate" }
Download raw JSONL data for slate meaning in Английский (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.