"rendition" meaning in Английский

See rendition in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ɹɛnˈdɪʃ(ə)n [singular] Forms: rendition [singular], renditions [plural]
Etymology: Происходит от ??
  1. исполнение, воспроизведение; передача (изображения)
    Sense id: ru-rendition-en-noun-HTAq~FPm
  2. перевод
    Sense id: ru-rendition-en-noun-cU2iGSeB
  3. амер. количество сданной продукции
    Sense id: ru-rendition-en-noun-2Retprsc
  4. редк. сдача (города, гарнизона и т. п.) Tags: rare
    Sense id: ru-rendition-en-noun-3IHcADQA
  5. юр. вынесение (судебного решения, вердикта)
    Sense id: ru-rendition-en-noun-oFQC4rtY Topics: legal
  6. юр. выдача (преступника) иностранному государству
    Sense id: ru-rendition-en-noun-WKi~TP~F Topics: legal
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: rendering, render
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 9 букв/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "rendition",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "renditions",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "rendering"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "render"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Теодор Драйзер",
          "date": "1900",
          "date_published": "1927",
          "ref": "Т. Драйзер, «Сестра Керри» (1900) / перевод М. Волосова, 1927 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "She was pleased by the merry selection of pieces and the brilliance of their rendition.",
          "title": "Сестра Керри",
          "translation": "Керри нравился и выбор музыкальных пьес, и блеск их исполнения.",
          "translator": "М. Волосова"
        },
        {
          "author": "Курт Воннегут",
          "date": "1969",
          "date_published": "1978",
          "ref": "Курт Воннегут, «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» (1969) / перевод Р. Райт-Ковалевой, 1978 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "A military surgeon would have admired the clinical fidelity of the artist's rendition of all Christ's wounds — the spear wound, the thorn wounds, the holes that were made by the iron spikes.",
          "title": "Бойня номер пять, или Крестовый поход детей",
          "translation": "Военный хирург одобрил бы клиническую точность, с которой художник изобразил все раны Христа-рану от копья, раны от тернового венца, рваные раны от железных гвоздей.",
          "translator": "Р. Райт-Ковалевой"
        },
        {
          "author": "Владимир Набоков",
          "date": "1972",
          "date_published": "1991",
          "ref": "В. В. Набоков, «Просвечивающие предметы» (1972) / перевод А. Долинина, М. Мейлаха, 1991 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "There was not even a mechanical rendition of \"Fascination\" (a waltz) by the cafe's loudplayer.",
          "title": "Просвечивающие предметы",
          "translation": "В этом кафе не было даже громкопроигрывателя, который мог бы механически воспроизвести вальсик «Сладость».",
          "translator": "А. Долинина, М. Мейлаха"
        }
      ],
      "glosses": [
        "исполнение, воспроизведение; передача (изображения)"
      ],
      "id": "ru-rendition-en-noun-HTAq~FPm"
    },
    {
      "glosses": [
        "перевод"
      ],
      "id": "ru-rendition-en-noun-cU2iGSeB"
    },
    {
      "glosses": [
        "количество сданной продукции"
      ],
      "id": "ru-rendition-en-noun-2Retprsc",
      "raw_glosses": [
        "амер. количество сданной продукции"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "сдача (города, гарнизона и т. п.)"
      ],
      "id": "ru-rendition-en-noun-3IHcADQA",
      "raw_glosses": [
        "редк. сдача (города, гарнизона и т. п.)"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "вынесение (судебного решения, вердикта)"
      ],
      "id": "ru-rendition-en-noun-oFQC4rtY",
      "raw_glosses": [
        "юр. вынесение (судебного решения, вердикта)"
      ],
      "topics": [
        "legal"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "выдача (преступника) иностранному государству"
      ],
      "id": "ru-rendition-en-noun-WKi~TP~F",
      "raw_glosses": [
        "юр. выдача (преступника) иностранному государству"
      ],
      "topics": [
        "legal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɹɛnˈdɪʃ(ə)n",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "rendering"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "execution"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "performance"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "fulfillment"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "pursuance"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "discharge"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "translation"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "transfer"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "shifting"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "interpretation"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "conversion"
    }
  ],
  "word": "rendition"
}
{
  "categories": [
    "Английские существительные",
    "Английский язык",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 9 букв/en",
    "Требуется категоризация/en"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "rendition",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "renditions",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "rendering"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "render"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Теодор Драйзер",
          "date": "1900",
          "date_published": "1927",
          "ref": "Т. Драйзер, «Сестра Керри» (1900) / перевод М. Волосова, 1927 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "She was pleased by the merry selection of pieces and the brilliance of their rendition.",
          "title": "Сестра Керри",
          "translation": "Керри нравился и выбор музыкальных пьес, и блеск их исполнения.",
          "translator": "М. Волосова"
        },
        {
          "author": "Курт Воннегут",
          "date": "1969",
          "date_published": "1978",
          "ref": "Курт Воннегут, «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» (1969) / перевод Р. Райт-Ковалевой, 1978 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "A military surgeon would have admired the clinical fidelity of the artist's rendition of all Christ's wounds — the spear wound, the thorn wounds, the holes that were made by the iron spikes.",
          "title": "Бойня номер пять, или Крестовый поход детей",
          "translation": "Военный хирург одобрил бы клиническую точность, с которой художник изобразил все раны Христа-рану от копья, раны от тернового венца, рваные раны от железных гвоздей.",
          "translator": "Р. Райт-Ковалевой"
        },
        {
          "author": "Владимир Набоков",
          "date": "1972",
          "date_published": "1991",
          "ref": "В. В. Набоков, «Просвечивающие предметы» (1972) / перевод А. Долинина, М. Мейлаха, 1991 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "There was not even a mechanical rendition of \"Fascination\" (a waltz) by the cafe's loudplayer.",
          "title": "Просвечивающие предметы",
          "translation": "В этом кафе не было даже громкопроигрывателя, который мог бы механически воспроизвести вальсик «Сладость».",
          "translator": "А. Долинина, М. Мейлаха"
        }
      ],
      "glosses": [
        "исполнение, воспроизведение; передача (изображения)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "перевод"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "количество сданной продукции"
      ],
      "raw_glosses": [
        "амер. количество сданной продукции"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "сдача (города, гарнизона и т. п.)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "редк. сдача (города, гарнизона и т. п.)"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "вынесение (судебного решения, вердикта)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "юр. вынесение (судебного решения, вердикта)"
      ],
      "topics": [
        "legal"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "выдача (преступника) иностранному государству"
      ],
      "raw_glosses": [
        "юр. выдача (преступника) иностранному государству"
      ],
      "topics": [
        "legal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɹɛnˈdɪʃ(ə)n",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "rendering"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "execution"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "performance"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "fulfillment"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "pursuance"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "discharge"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "translation"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "transfer"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "shifting"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "interpretation"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "conversion"
    }
  ],
  "word": "rendition"
}

Download raw JSONL data for rendition meaning in Английский (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.