"pass off" meaning in Английский

See pass off in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

  1. постепенно прекращаться, проходить (об ощущения)
    Sense id: ru-pass_off-en-phrase-P1Z7hDvC
  2. пронестись, проходить; прекратиться, закончится (о дожде, буре)
    Sense id: ru-pass_off-en-phrase-gWTD0kl8
  3. проходить (о мероприятии, событии)
    Sense id: ru-pass_off-en-phrase--g8fTet4
  4. сбывать, подсовывать; выдавать за кого-либо
    Sense id: ru-pass_off-en-phrase-7PifJqs1
  5. отвлекать внимание
    Sense id: ru-pass_off-en-phrase-INCgVLKB
  6. оставлять без внимания, пропускать мимо ушей
    Sense id: ru-pass_off-en-phrase-zjyVq~JX
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские фразовые глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "постепенно прекращаться, проходить (об ощущения)"
      ],
      "id": "ru-pass_off-en-phrase-P1Z7hDvC"
    },
    {
      "glosses": [
        "пронестись, проходить; прекратиться, закончится (о дожде, буре)"
      ],
      "id": "ru-pass_off-en-phrase-gWTD0kl8"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Чарльз Диккенс",
          "date": "1832",
          "ref": "Ч. Диккенс, «The Posthumous Papers of the Pickwick Club» / перевод А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна, 1832 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "The breakfast passed off in silence, for each of the party was brooding over his, or her, own personal grievances.",
          "title": "The Posthumous Papers of the Pickwick Club",
          "translation": "Завтракпрошёл в молчании, ибо каждый был погружён в мысли о личных неприятностях.",
          "translator": "А. В. Кривцовой иЕ. Л. Ланна"
        }
      ],
      "glosses": [
        "проходить (о мероприятии, событии)"
      ],
      "id": "ru-pass_off-en-phrase--g8fTet4"
    },
    {
      "glosses": [
        "сбывать, подсовывать; выдавать за кого-либо"
      ],
      "id": "ru-pass_off-en-phrase-7PifJqs1"
    },
    {
      "glosses": [
        "отвлекать внимание"
      ],
      "id": "ru-pass_off-en-phrase-INCgVLKB"
    },
    {
      "glosses": [
        "оставлять без внимания, пропускать мимо ушей"
      ],
      "id": "ru-pass_off-en-phrase-zjyVq~JX"
    }
  ],
  "word": "pass off"
}
{
  "categories": [
    "Английские фразовые глаголы",
    "Английский язык",
    "Требуется категоризация/en"
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "постепенно прекращаться, проходить (об ощущения)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "пронестись, проходить; прекратиться, закончится (о дожде, буре)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Чарльз Диккенс",
          "date": "1832",
          "ref": "Ч. Диккенс, «The Posthumous Papers of the Pickwick Club» / перевод А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна, 1832 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "The breakfast passed off in silence, for each of the party was brooding over his, or her, own personal grievances.",
          "title": "The Posthumous Papers of the Pickwick Club",
          "translation": "Завтракпрошёл в молчании, ибо каждый был погружён в мысли о личных неприятностях.",
          "translator": "А. В. Кривцовой иЕ. Л. Ланна"
        }
      ],
      "glosses": [
        "проходить (о мероприятии, событии)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "сбывать, подсовывать; выдавать за кого-либо"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "отвлекать внимание"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "оставлять без внимания, пропускать мимо ушей"
      ]
    }
  ],
  "word": "pass off"
}

Download raw JSONL data for pass off meaning in Английский (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.