"let's go, Brandon" meaning in Английский

See let's go, Brandon in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Audio: LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-let's go, Brandon.wav
Etymology: 2 октября 2021 года репортёр американского телеканала NBC Келли Ставаст во время интервью с гонщиком NASCAR Брэндоном Брауном услышала, что зрители с трибун скандируют фразу «Fuck Joe Biden!» («К чёрту Джо Байдена!»). После этого она неудачно попыталась скрыть это от зрителей, заявив, что зрители скандировали «Let’s go, Brandon!» («Вперёд, Брэндон!»). После этого фраза «Let’s go, Brandon» стала использоваться критиками Байдена как эвфемизм для «Fuck Joe Biden».
  1. выражает крайнее неприятие говорящим Джо Байдена, президента США в 2021–2025 годах, и его политики на президентском посту Tags: disapproving, euphemistic, slang
    Sense id: ru-let's_go,_Brandon-en-phrase-3-FZMtoh Categories (other): Неодобрительные выражения/en, Политический жаргон/en, Эвфемизмы/en Topics: politics
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "2 октября 2021 года репортёр американского телеканала NBC Келли Ставаст во время интервью с гонщиком NASCAR Брэндоном Брауном услышала, что зрители с трибун скандируют фразу «Fuck Joe Biden!» («К чёрту Джо Байдена!»). После этого она неудачно попыталась скрыть это от зрителей, заявив, что зрители скандировали «Let’s go, Brandon!» («Вперёд, Брэндон!»). После этого фраза «Let’s go, Brandon» стала использоваться критиками Байдена как эвфемизм для «Fuck Joe Biden».",
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Неодобрительные выражения/en",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Политический жаргон/en",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Эвфемизмы/en",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выражает крайнее неприятие говорящим Джо Байдена, президента США в 2021–2025 годах, и его политики на президентском посту"
      ],
      "id": "ru-let's_go,_Brandon-en-phrase-3-FZMtoh",
      "tags": [
        "disapproving",
        "euphemistic",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-let's go, Brandon.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-let's_go,_Brandon.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-let's_go,_Brandon.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-let's_go,_Brandon.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-let's_go,_Brandon.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-let's go, Brandon.wav"
    }
  ],
  "word": "let's go, Brandon"
}
{
  "categories": [
    "Английский язык",
    "Требуется категоризация/en",
    "Устойчивые сочетания/en"
  ],
  "etymology_text": "2 октября 2021 года репортёр американского телеканала NBC Келли Ставаст во время интервью с гонщиком NASCAR Брэндоном Брауном услышала, что зрители с трибун скандируют фразу «Fuck Joe Biden!» («К чёрту Джо Байдена!»). После этого она неудачно попыталась скрыть это от зрителей, заявив, что зрители скандировали «Let’s go, Brandon!» («Вперёд, Брэндон!»). После этого фраза «Let’s go, Brandon» стала использоваться критиками Байдена как эвфемизм для «Fuck Joe Biden».",
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Неодобрительные выражения/en",
        "Политический жаргон/en",
        "Эвфемизмы/en"
      ],
      "glosses": [
        "выражает крайнее неприятие говорящим Джо Байдена, президента США в 2021–2025 годах, и его политики на президентском посту"
      ],
      "tags": [
        "disapproving",
        "euphemistic",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-let's go, Brandon.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-let's_go,_Brandon.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-let's_go,_Brandon.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-let's_go,_Brandon.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-let's_go,_Brandon.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-let's go, Brandon.wav"
    }
  ],
  "word": "let's go, Brandon"
}

Download raw JSONL data for let's go, Brandon meaning in Английский (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-28 from the ruwiktionary dump dated 2025-08-22 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.