See eventual in All languages combined, or Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Английские прилагательные",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Английские прилагательные без степеней сравнения",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Английский язык",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Слова из 8 букв/en",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Слова французского происхождения/en",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Требуется категоризация/en",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_text": "От франц. éventuel, «событийный» «относящийся к возможному событию», далее от лат. evenire, «исполняться, сбываться».",
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"pos": "adj",
"senses": [
{
"examples": [
{
"author": "Айзек Азимов",
"bold_text_offsets": [
[
176,
184
]
],
"date": "1956",
"ref": "Айзек Азимов, «Обнажённое солнце» (1956) / перевод Е. Мамонова, 2021 г.",
"text": "It has passed a critical point and their dependence on robots has gone too far. Individual robots can’t discipline an individual child, even though discipline may do the child eventual good.",
"title": "Обнажённое солнце",
"translation": "Она [Солярия] прошла критическую точку, зависимость от роботов зашла слишком далеко. Робот не может наказать ребенка, даже если наказание идет ребенку на пользу.",
"translator": "Е. Мамонова"
},
{
"author": "Набоков",
"bold_text_offsets": [
[
161,
169
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
156,
163
]
],
"date": "1955",
"date_published": "1967 г.",
"ref": "В. В. Набоков, «Лолита» (1955) / перевод автора, 1967 г.",
"text": "It occurred to me that regular hours, home-cooked meals, all the conventions of marriage, the prophylactic routine of its bedroom activities and, who knows, the eventual flowering of certain moral values, of certain spiritual substitutes, might help me, if not to purge myself of my degrading and dangerous desires, at least to keep them under pacific control.",
"title": "Лолита",
"translation": "Мне пришло в голову, что ровная жизнь, домашний стол, все условности брачного быта, профилактическая однообразность постельной деятельности и – как знать – будущий рост некоторых нравственных ценностей, некоторых чисто духовных эрзацев, могли бы помочь мне – если не отделаться от порочных и опасных позывов, то по крайней мере мирно с ними справляться.",
"translator": "автора"
}
],
"glosses": [
"последующий, грядущий, будущий"
],
"id": "ru-eventual-en-adj-NndYW-hd"
}
],
"sounds": [
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-eventual.wav",
"ipa": "[ɪˈvɛn(t)ʃʊəl]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-eventual.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-eventual.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-eventual.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-eventual.wav.ogg",
"raw_tags": [
"uk"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-eventual.wav"
}
],
"word": "eventual"
}
{
"categories": [
"Английские прилагательные",
"Английские прилагательные без степеней сравнения",
"Английский язык",
"Слова из 8 букв/en",
"Слова французского происхождения/en",
"Требуется категоризация/en"
],
"etymology_text": "От франц. éventuel, «событийный» «относящийся к возможному событию», далее от лат. evenire, «исполняться, сбываться».",
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"pos": "adj",
"senses": [
{
"examples": [
{
"author": "Айзек Азимов",
"bold_text_offsets": [
[
176,
184
]
],
"date": "1956",
"ref": "Айзек Азимов, «Обнажённое солнце» (1956) / перевод Е. Мамонова, 2021 г.",
"text": "It has passed a critical point and their dependence on robots has gone too far. Individual robots can’t discipline an individual child, even though discipline may do the child eventual good.",
"title": "Обнажённое солнце",
"translation": "Она [Солярия] прошла критическую точку, зависимость от роботов зашла слишком далеко. Робот не может наказать ребенка, даже если наказание идет ребенку на пользу.",
"translator": "Е. Мамонова"
},
{
"author": "Набоков",
"bold_text_offsets": [
[
161,
169
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
156,
163
]
],
"date": "1955",
"date_published": "1967 г.",
"ref": "В. В. Набоков, «Лолита» (1955) / перевод автора, 1967 г.",
"text": "It occurred to me that regular hours, home-cooked meals, all the conventions of marriage, the prophylactic routine of its bedroom activities and, who knows, the eventual flowering of certain moral values, of certain spiritual substitutes, might help me, if not to purge myself of my degrading and dangerous desires, at least to keep them under pacific control.",
"title": "Лолита",
"translation": "Мне пришло в голову, что ровная жизнь, домашний стол, все условности брачного быта, профилактическая однообразность постельной деятельности и – как знать – будущий рост некоторых нравственных ценностей, некоторых чисто духовных эрзацев, могли бы помочь мне – если не отделаться от порочных и опасных позывов, то по крайней мере мирно с ними справляться.",
"translator": "автора"
}
],
"glosses": [
"последующий, грядущий, будущий"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-eventual.wav",
"ipa": "[ɪˈvɛn(t)ʃʊəl]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-eventual.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-eventual.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-eventual.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-eventual.wav.ogg",
"raw_tags": [
"uk"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-eventual.wav"
}
],
"word": "eventual"
}
Download raw JSONL data for eventual meaning in Английский (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-24 from the ruwiktionary dump dated 2025-11-20 using wiktextract (01fc53e and cf762e7). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.