"crash" meaning in Английский

See crash in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: kɹæʃ [singular] Audio: en-us-crash.ogg [singular] Forms: crash [singular], crashes [plural]
Etymology: Происходит от ??
  1. грохот, треск
    Sense id: ru-crash-en-noun-R7N834QL
  2. авария, крушение
    Sense id: ru-crash-en-noun-re9x~BeW
  3. крах, банкротство
    Sense id: ru-crash-en-noun-e3ftbxDI
  4. комп. поломка, критический сбой, аварийная остановка
    Sense id: ru-crash-en-noun-5FPVxIUX Topics: computing

Verb

IPA: kɹæʃ [singular] Audio: en-us-crash.ogg [singular] Forms: crash, crashes, crashed, crashed, crashing
Etymology: Происходит от ??
  1. падать с грохотом, рушиться с треском
    Sense id: ru-crash-en-verb-ZAZSvb9K
  2. разрушать, крушить
    Sense id: ru-crash-en-verb-zPP9WlnV
  3. разбивать, разбиваться, падать; потерпеть крушение, терпеть аварию, попадать в аварию
    Sense id: ru-crash-en-verb-W7Ogcpia
  4. комп. давать сбой, падать
    Sense id: ru-crash-en-verb-dS3XDcsm Topics: computing
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for crash meaning in Английский (4.8kB)

{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "crash",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "crashes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Грэм Грин",
          "date": "1940",
          "date_published": "1970-1980",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "The crash of the rifles shook Mr Tench: they seemed to vibrate inside his own guts; he felt rather sick and shut his eyes.",
          "title": "Сила и слава",
          "translation": "Ружейный залп потряс мистера Тенча, отозвавшись у него во внутренностях; он почувствовал дурноту и зажмурился.",
          "translator": "Н. Волжиной"
        },
        {
          "collection": "1937",
          "date": "Хоббит",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "He missed the stool and sat in the fender, knocking over the poker and shovel with a crash.",
          "title": "Дж. Р. Р. Толкин",
          "translation": "…но впопыхах сел мимо скамейки, прямо на каминную решётку, с грохотом повалив кочергу и совок.",
          "translator": "Н. Рахмановой"
        }
      ],
      "glosses": [
        "грохот, треск"
      ],
      "id": "ru-crash-en-noun-R7N834QL"
    },
    {
      "glosses": [
        "авария, крушение"
      ],
      "id": "ru-crash-en-noun-re9x~BeW"
    },
    {
      "glosses": [
        "крах, банкротство"
      ],
      "id": "ru-crash-en-noun-e3ftbxDI"
    },
    {
      "glosses": [
        "поломка, критический сбой, аварийная остановка"
      ],
      "id": "ru-crash-en-noun-5FPVxIUX",
      "raw_glosses": [
        "комп. поломка, критический сбой, аварийная остановка"
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-crash.ogg",
      "ipa": "kɹæʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-crash.ogg/En-us-crash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-crash.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "crash"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские правильные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "crash",
      "raw_tags": [
        "Инфинитив"
      ]
    },
    {
      "form": "crashes",
      "raw_tags": [
        "3-е л. ед. ч."
      ]
    },
    {
      "form": "crashed",
      "raw_tags": [
        "Прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "crashed",
      "raw_tags": [
        "Прич. прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "crashing",
      "raw_tags": [
        "Герундий"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Джон Стейнбек",
          "date": "1939",
          "date_published": "1940",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "The heavy club crashed into the side of his head with a dull crunch of bone, and Casy fell sideways out of the light.",
          "title": "Гроздья гнева",
          "translation": "Тяжелая палка с глухим стуком ударила его по виску, и Кэйси рухнул на бок, в темноту.",
          "translator": "Н. Волжиной"
        },
        {
          "author": "Джон Стейнбек",
          "date": "1937",
          "date_published": "1965",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "On the wind the sound of crashing in the brush came to them.",
          "title": "О мышах и людях",
          "translation": "Ветер донес треск кустов.",
          "translator": "В. Хинкис"
        }
      ],
      "glosses": [
        "падать с грохотом, рушиться с треском"
      ],
      "id": "ru-crash-en-verb-ZAZSvb9K"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Роберт Луис Стивенсон",
          "date": "1883",
          "date_published": "1935",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "For a good hour to come frequent reports shook the island, and balls kept crashing through the woods.",
          "title": "Остров сокровищ",
          "translation": "В течение часа остров сотрясался от пальбы, и ядра носились по лесу, сокрушая все на пути.",
          "translator": "Н. Чуковского"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разрушать, крушить"
      ],
      "id": "ru-crash-en-verb-zPP9WlnV"
    },
    {
      "glosses": [
        "разбивать, разбиваться, падать; потерпеть крушение, терпеть аварию, попадать в аварию"
      ],
      "id": "ru-crash-en-verb-W7Ogcpia"
    },
    {
      "glosses": [
        "давать сбой, падать"
      ],
      "id": "ru-crash-en-verb-dS3XDcsm",
      "raw_glosses": [
        "комп. давать сбой, падать"
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-crash.ogg",
      "ipa": "kɹæʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-crash.ogg/En-us-crash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-crash.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "crash"
}
{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "crash",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "crashes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Грэм Грин",
          "date": "1940",
          "date_published": "1970-1980",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "The crash of the rifles shook Mr Tench: they seemed to vibrate inside his own guts; he felt rather sick and shut his eyes.",
          "title": "Сила и слава",
          "translation": "Ружейный залп потряс мистера Тенча, отозвавшись у него во внутренностях; он почувствовал дурноту и зажмурился.",
          "translator": "Н. Волжиной"
        },
        {
          "collection": "1937",
          "date": "Хоббит",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "He missed the stool and sat in the fender, knocking over the poker and shovel with a crash.",
          "title": "Дж. Р. Р. Толкин",
          "translation": "…но впопыхах сел мимо скамейки, прямо на каминную решётку, с грохотом повалив кочергу и совок.",
          "translator": "Н. Рахмановой"
        }
      ],
      "glosses": [
        "грохот, треск"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "авария, крушение"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "крах, банкротство"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "поломка, критический сбой, аварийная остановка"
      ],
      "raw_glosses": [
        "комп. поломка, критический сбой, аварийная остановка"
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-crash.ogg",
      "ipa": "kɹæʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-crash.ogg/En-us-crash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-crash.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "crash"
}

{
  "categories": [
    "Английские глаголы",
    "Английские правильные глаголы"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "crash",
      "raw_tags": [
        "Инфинитив"
      ]
    },
    {
      "form": "crashes",
      "raw_tags": [
        "3-е л. ед. ч."
      ]
    },
    {
      "form": "crashed",
      "raw_tags": [
        "Прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "crashed",
      "raw_tags": [
        "Прич. прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "crashing",
      "raw_tags": [
        "Герундий"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Джон Стейнбек",
          "date": "1939",
          "date_published": "1940",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "The heavy club crashed into the side of his head with a dull crunch of bone, and Casy fell sideways out of the light.",
          "title": "Гроздья гнева",
          "translation": "Тяжелая палка с глухим стуком ударила его по виску, и Кэйси рухнул на бок, в темноту.",
          "translator": "Н. Волжиной"
        },
        {
          "author": "Джон Стейнбек",
          "date": "1937",
          "date_published": "1965",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "On the wind the sound of crashing in the brush came to them.",
          "title": "О мышах и людях",
          "translation": "Ветер донес треск кустов.",
          "translator": "В. Хинкис"
        }
      ],
      "glosses": [
        "падать с грохотом, рушиться с треском"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Роберт Луис Стивенсон",
          "date": "1883",
          "date_published": "1935",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "For a good hour to come frequent reports shook the island, and balls kept crashing through the woods.",
          "title": "Остров сокровищ",
          "translation": "В течение часа остров сотрясался от пальбы, и ядра носились по лесу, сокрушая все на пути.",
          "translator": "Н. Чуковского"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разрушать, крушить"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "разбивать, разбиваться, падать; потерпеть крушение, терпеть аварию, попадать в аварию"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "давать сбой, падать"
      ],
      "raw_glosses": [
        "комп. давать сбой, падать"
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-crash.ogg",
      "ipa": "kɹæʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-crash.ogg/En-us-crash.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-crash.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "crash"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.