See cloakroom in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от cloak + room, далее от ??", "forms": [ { "form": "cloakroom", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cloakrooms", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "cloakroom" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Е. П. Петров, И. А. Ильф", "bold_text_offsets": [ [ 53, 62 ] ], "date": "1927)", "date_published": "1961", "ref": "Е. П. Петров, И. А. Ильф, «Двенадцать стульев» (1927)) / перевод на англ. John Richardson, 1961 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Liza could not escape, since the social lion had the cloakroom ticket.", "title": "Двенадцать стульев", "translation": "Лиза не могла убежать, потому что номерок от гардероба был у великосветского льва.", "translator": "на англ. John Richardson" } ], "glosses": [ "гардероб, раздевалка, шинельная" ], "id": "ru-cloakroom-en-noun-5jK3RpIb" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Железнодорожные термины/en", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Владимир Набоков", "bold_text_offsets": [ [ 21, 30 ] ], "date": "1938", "date_published": "1991", "ref": "В. В. Набоков, «Истинная жизнь Себастьяна Найта» (1938) / перевод А. Долинина, М. Мейлаха, 1991 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "I left my bag in the cloakroom of a forlorn little station…", "title": "Истинная жизнь Себастьяна Найта", "translation": "Я оставил чемодан в камере хранения Богом забытой станции…", "translator": "А. Долинина, М. Мейлаха" } ], "glosses": [ "камера хранения" ], "id": "ru-cloakroom-en-noun-hfn4AaWq", "topics": [ "railways" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ирландский вариант английского языка", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Эвфемизмы/en", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Владимир Буковский", "bold_text_offsets": [ [ 60, 69 ] ], "date": "1978", "date_published": "1979", "ref": "Владимир Буковский, «И возвращается ветер…» (1978) / перевод на англ. Michael Scammell, 1979 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "All the teachers did was say to him impassively: «Go to the cloakroom and wash yourself.»", "title": "И возвращается ветер…", "translation": "Учителя только говорили ему сурово: «Пойди в туалет, умойся».", "translator": "на англ. Michael Scammell" } ], "glosses": [ "уборная, туалет" ], "id": "ru-cloakroom-en-noun-oqyZ2KLA", "raw_tags": [ "брит.", "ирл." ], "tags": [ "euphemistic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cloakroom.wav", "ipa": "ˈkləʊk.ruːm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cloakroom.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cloakroom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cloakroom.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cloakroom.wav.ogg", "raw_tags": [ "брит." ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cloakroom.wav" }, { "ipa": "ˈkloʊk.ruːm", "raw_tags": [ "амер." ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "checkroom" }, { "sense_index": 3, "word": "lavatory" } ], "word": "cloakroom" }
{ "categories": [ "Английские существительные", "Английский язык", "Нужна этимология", "Слова из 9 букв/en", "Требуется категоризация/en" ], "etymology_text": "Происходит от cloak + room, далее от ??", "forms": [ { "form": "cloakroom", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cloakrooms", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "cloakroom" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Е. П. Петров, И. А. Ильф", "bold_text_offsets": [ [ 53, 62 ] ], "date": "1927)", "date_published": "1961", "ref": "Е. П. Петров, И. А. Ильф, «Двенадцать стульев» (1927)) / перевод на англ. John Richardson, 1961 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Liza could not escape, since the social lion had the cloakroom ticket.", "title": "Двенадцать стульев", "translation": "Лиза не могла убежать, потому что номерок от гардероба был у великосветского льва.", "translator": "на англ. John Richardson" } ], "glosses": [ "гардероб, раздевалка, шинельная" ] }, { "categories": [ "Железнодорожные термины/en" ], "examples": [ { "author": "Владимир Набоков", "bold_text_offsets": [ [ 21, 30 ] ], "date": "1938", "date_published": "1991", "ref": "В. В. Набоков, «Истинная жизнь Себастьяна Найта» (1938) / перевод А. Долинина, М. Мейлаха, 1991 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "I left my bag in the cloakroom of a forlorn little station…", "title": "Истинная жизнь Себастьяна Найта", "translation": "Я оставил чемодан в камере хранения Богом забытой станции…", "translator": "А. Долинина, М. Мейлаха" } ], "glosses": [ "камера хранения" ], "topics": [ "railways" ] }, { "categories": [ "Ирландский вариант английского языка", "Эвфемизмы/en" ], "examples": [ { "author": "Владимир Буковский", "bold_text_offsets": [ [ 60, 69 ] ], "date": "1978", "date_published": "1979", "ref": "Владимир Буковский, «И возвращается ветер…» (1978) / перевод на англ. Michael Scammell, 1979 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "All the teachers did was say to him impassively: «Go to the cloakroom and wash yourself.»", "title": "И возвращается ветер…", "translation": "Учителя только говорили ему сурово: «Пойди в туалет, умойся».", "translator": "на англ. Michael Scammell" } ], "glosses": [ "уборная, туалет" ], "raw_tags": [ "брит.", "ирл." ], "tags": [ "euphemistic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cloakroom.wav", "ipa": "ˈkləʊk.ruːm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cloakroom.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cloakroom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cloakroom.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cloakroom.wav.ogg", "raw_tags": [ "брит." ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cloakroom.wav" }, { "ipa": "ˈkloʊk.ruːm", "raw_tags": [ "амер." ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "checkroom" }, { "sense_index": 3, "word": "lavatory" } ], "word": "cloakroom" }
Download raw JSONL data for cloakroom meaning in Английский (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.