See Catch-22 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Выражение Catch-22 («загвоздка-22») лежит корнями в одноименном романе Джозефа Хеллера (Joseph Heller). Один из героев романа, военный лётчик, не уверен в своей психической устойчивости. Согласно разделу 22 инструкции, в этом случае пилоты обязаны доложить об этом и быть отстранены от полётов; в то же время, дабы не позволить несознательным лётчиками «откосить» от службы, воспользовавшись этим правилом, эта же инструкция постановляет, что пилотов, утверждающих, что они ненормальные, следует считать нормальными. Таким образом, герой книги, с одной стороны, по инструкции должен быть отстранён от полётов, посколько он ненормален, но с другой стороны, открыто заявив об этом, он, согласно той же самой инструкции, будет считаться нормальным и, следовательно, не может быть отстранён от полётов.", "forms": [ { "form": "Catch-22", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "Catch-22s", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "заколдованный круг" ], "id": "ru-Catch-22-en-noun-eemJEs4F" } ], "word": "Catch-22" }
{ "categories": [ "Английские существительные", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Слова из 7 букв/en", "Требуется категоризация/en" ], "etymology_text": "Выражение Catch-22 («загвоздка-22») лежит корнями в одноименном романе Джозефа Хеллера (Joseph Heller). Один из героев романа, военный лётчик, не уверен в своей психической устойчивости. Согласно разделу 22 инструкции, в этом случае пилоты обязаны доложить об этом и быть отстранены от полётов; в то же время, дабы не позволить несознательным лётчиками «откосить» от службы, воспользовавшись этим правилом, эта же инструкция постановляет, что пилотов, утверждающих, что они ненормальные, следует считать нормальными. Таким образом, герой книги, с одной стороны, по инструкции должен быть отстранён от полётов, посколько он ненормален, но с другой стороны, открыто заявив об этом, он, согласно той же самой инструкции, будет считаться нормальным и, следовательно, не может быть отстранён от полётов.", "forms": [ { "form": "Catch-22", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "Catch-22s", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "заколдованный круг" ] } ], "word": "Catch-22" }
Download raw JSONL data for Catch-22 meaning in Английский (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.