"até" meaning in Português

See até in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ɐ.ˈtɛ/
  1. também
    Sense id: pt-até-pt-adv--hRSE2SW
  2. ainda
    Sense id: pt-até-pt-adv-QBS5u92N
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: inté Translations: bis (Alemão), даже (Búlgaro), 까지 (Coreano), hasta (Espanhol), (Esperanto), even (Inglês), fino (Italiano), まで (Japonês), até (Mirandês), anté (Mirandês), nawet (Polonês), даже (Russo)

Interjection

IPA: /ɐ.ˈtɛ/
  1. expressa despedimento a quem está a ir-se embora ou quando se está de si a ir-se embora
    Sense id: pt-até-pt-intj-GNt1JIZl
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition

IPA: /ɐ.ˈtɛ/
  1. indicativa de limite
    Sense id: pt-até-pt-prep-y~UuLRFi
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: bis (Alemão), до (Búlgaro), 까지 (Coreano), til (Ido), until (Inglês), fino (Italiano), まで (Japonês), tenus (Latim), ac (Latim), do (Polonês), aż do (Polonês), dopóki (Polonês), до (Russo), до (Sérvio)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "!Entrada (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Advérbio (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entrada com etimologia (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entrada com pronúncia (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjeição (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Preposição (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De origem controversa:\n:* Para Silva Neto (1958), do latim tenus, com o \"a\" inicial vindo do latim ad. Para Viaro (2004, 2013), do latim intra, com o \"a\" inicial também vindo do latim ad.\n:* Há quem acredite vir do árabe ḥattà, embora tal hipótese seja sustentada apenas na semelhança superficial com a forma ata, mas que não se sustenta após análise cuidadosa.\n:* Dicionário Michaelis: \"alt da der de a1+trunc de intra, como galego ata.\".\n:* Dicionário Houaiss: \"orig.contrv.; para Nasc, JM e outros, de um lat. *ad tenes > atẽes > atees > atés > até; para AGC e DA2, do ár. hattā (...)\".\n:* Dicionário Caldas Aulete: (original) \"F. lat. Tenus\"; (atualizado) \"F.: De or. contrv.\"."
  ],
  "expressions": [
    {
      "word": "até tu"
    }
  ],
  "lang": "Português",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Advérbio",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "também"
      ],
      "id": "pt-até-pt-adv--hRSE2SW"
    },
    {
      "glosses": [
        "ainda"
      ],
      "id": "pt-até-pt-adv-QBS5u92N"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɐ.ˈtɛ/",
      "raw_tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Popular"
      ],
      "word": "inté"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "word": "даже"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "eĉ"
    },
    {
      "lang": "Inglês",
      "lang_code": "en",
      "word": "even"
    },
    {
      "lang": "Mirandês",
      "lang_code": "mwl",
      "word": "até"
    },
    {
      "lang": "Mirandês",
      "lang_code": "mwl",
      "word": "anté"
    },
    {
      "lang": "Polonês",
      "lang_code": "pl",
      "word": "nawet"
    },
    {
      "lang": "Russo",
      "lang_code": "ru",
      "word": "даже"
    },
    {
      "lang": "Alemão",
      "lang_code": "de",
      "word": "bis"
    },
    {
      "lang": "Coreano",
      "lang_code": "ko",
      "word": "까지"
    },
    {
      "lang": "Espanhol",
      "lang_code": "es",
      "word": "hasta"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "word": "fino"
    },
    {
      "lang": "Japonês",
      "lang_code": "ja",
      "word": "まで"
    }
  ],
  "word": "até"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "!Entrada (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Advérbio (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entrada com etimologia (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entrada com pronúncia (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjeição (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Preposição (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De origem controversa:\n:* Para Silva Neto (1958), do latim tenus, com o \"a\" inicial vindo do latim ad. Para Viaro (2004, 2013), do latim intra, com o \"a\" inicial também vindo do latim ad.\n:* Há quem acredite vir do árabe ḥattà, embora tal hipótese seja sustentada apenas na semelhança superficial com a forma ata, mas que não se sustenta após análise cuidadosa.\n:* Dicionário Michaelis: \"alt da der de a1+trunc de intra, como galego ata.\".\n:* Dicionário Houaiss: \"orig.contrv.; para Nasc, JM e outros, de um lat. *ad tenes > atẽes > atees > atés > até; para AGC e DA2, do ár. hattā (...)\".\n:* Dicionário Caldas Aulete: (original) \"F. lat. Tenus\"; (atualizado) \"F.: De or. contrv.\"."
  ],
  "lang": "Português",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjeição",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "expressa despedimento a quem está a ir-se embora ou quando se está de si a ir-se embora"
      ],
      "id": "pt-até-pt-intj-GNt1JIZl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɐ.ˈtɛ/",
      "raw_tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "até"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "!Entrada (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Advérbio (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entrada com etimologia (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entrada com pronúncia (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjeição (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Preposição (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De origem controversa:\n:* Para Silva Neto (1958), do latim tenus, com o \"a\" inicial vindo do latim ad. Para Viaro (2004, 2013), do latim intra, com o \"a\" inicial também vindo do latim ad.\n:* Há quem acredite vir do árabe ḥattà, embora tal hipótese seja sustentada apenas na semelhança superficial com a forma ata, mas que não se sustenta após análise cuidadosa.\n:* Dicionário Michaelis: \"alt da der de a1+trunc de intra, como galego ata.\".\n:* Dicionário Houaiss: \"orig.contrv.; para Nasc, JM e outros, de um lat. *ad tenes > atẽes > atees > atés > até; para AGC e DA2, do ár. hattā (...)\".\n:* Dicionário Caldas Aulete: (original) \"F. lat. Tenus\"; (atualizado) \"F.: De or. contrv.\"."
  ],
  "expressions": [
    {
      "word": "água mole em pedra dura tanto bate até que fura"
    },
    {
      "word": "até à morte"
    },
    {
      "word": "até a última gota"
    },
    {
      "word": "até agora"
    },
    {
      "word": "até amanhã"
    },
    {
      "word": "até logo"
    },
    {
      "word": "até mais"
    },
    {
      "word": "até mesmo"
    },
    {
      "word": "até o tucupi"
    }
  ],
  "lang": "Português",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Preposição",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "indicativa de limite"
      ],
      "id": "pt-até-pt-prep-y~UuLRFi"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɐ.ˈtɛ/",
      "raw_tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemão",
      "lang_code": "de",
      "word": "bis"
    },
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "word": "до"
    },
    {
      "lang": "Coreano",
      "lang_code": "ko",
      "word": "까지"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "til"
    },
    {
      "lang": "Inglês",
      "lang_code": "en",
      "word": "until"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "word": "fino"
    },
    {
      "lang": "Japonês",
      "lang_code": "ja",
      "word": "まで"
    },
    {
      "lang": "Polonês",
      "lang_code": "pl",
      "word": "do"
    },
    {
      "lang": "Polonês",
      "lang_code": "pl",
      "word": "aż do"
    },
    {
      "lang": "Polonês",
      "lang_code": "pl",
      "word": "dopóki"
    },
    {
      "lang": "Russo",
      "lang_code": "ru",
      "word": "до"
    },
    {
      "lang": "Sérvio",
      "lang_code": "sr",
      "word": "до"
    },
    {
      "lang": "Latim",
      "lang_code": "la",
      "word": "tenus"
    },
    {
      "lang": "Latim",
      "lang_code": "la",
      "word": "ac"
    }
  ],
  "word": "até"
}
{
  "categories": [
    "!Entrada (Português)",
    "Advérbio (Português)",
    "Entrada com etimologia (Português)",
    "Entrada com pronúncia (Português)",
    "Interjeição (Português)",
    "Preposição (Português)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De origem controversa:\n:* Para Silva Neto (1958), do latim tenus, com o \"a\" inicial vindo do latim ad. Para Viaro (2004, 2013), do latim intra, com o \"a\" inicial também vindo do latim ad.\n:* Há quem acredite vir do árabe ḥattà, embora tal hipótese seja sustentada apenas na semelhança superficial com a forma ata, mas que não se sustenta após análise cuidadosa.\n:* Dicionário Michaelis: \"alt da der de a1+trunc de intra, como galego ata.\".\n:* Dicionário Houaiss: \"orig.contrv.; para Nasc, JM e outros, de um lat. *ad tenes > atẽes > atees > atés > até; para AGC e DA2, do ár. hattā (...)\".\n:* Dicionário Caldas Aulete: (original) \"F. lat. Tenus\"; (atualizado) \"F.: De or. contrv.\"."
  ],
  "expressions": [
    {
      "word": "até tu"
    }
  ],
  "lang": "Português",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Advérbio",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "também"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ainda"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɐ.ˈtɛ/",
      "raw_tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Popular"
      ],
      "word": "inté"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "word": "даже"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "eĉ"
    },
    {
      "lang": "Inglês",
      "lang_code": "en",
      "word": "even"
    },
    {
      "lang": "Mirandês",
      "lang_code": "mwl",
      "word": "até"
    },
    {
      "lang": "Mirandês",
      "lang_code": "mwl",
      "word": "anté"
    },
    {
      "lang": "Polonês",
      "lang_code": "pl",
      "word": "nawet"
    },
    {
      "lang": "Russo",
      "lang_code": "ru",
      "word": "даже"
    },
    {
      "lang": "Alemão",
      "lang_code": "de",
      "word": "bis"
    },
    {
      "lang": "Coreano",
      "lang_code": "ko",
      "word": "까지"
    },
    {
      "lang": "Espanhol",
      "lang_code": "es",
      "word": "hasta"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "word": "fino"
    },
    {
      "lang": "Japonês",
      "lang_code": "ja",
      "word": "まで"
    }
  ],
  "word": "até"
}

{
  "categories": [
    "!Entrada (Português)",
    "Advérbio (Português)",
    "Entrada com etimologia (Português)",
    "Entrada com pronúncia (Português)",
    "Interjeição (Português)",
    "Preposição (Português)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De origem controversa:\n:* Para Silva Neto (1958), do latim tenus, com o \"a\" inicial vindo do latim ad. Para Viaro (2004, 2013), do latim intra, com o \"a\" inicial também vindo do latim ad.\n:* Há quem acredite vir do árabe ḥattà, embora tal hipótese seja sustentada apenas na semelhança superficial com a forma ata, mas que não se sustenta após análise cuidadosa.\n:* Dicionário Michaelis: \"alt da der de a1+trunc de intra, como galego ata.\".\n:* Dicionário Houaiss: \"orig.contrv.; para Nasc, JM e outros, de um lat. *ad tenes > atẽes > atees > atés > até; para AGC e DA2, do ár. hattā (...)\".\n:* Dicionário Caldas Aulete: (original) \"F. lat. Tenus\"; (atualizado) \"F.: De or. contrv.\"."
  ],
  "lang": "Português",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjeição",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "expressa despedimento a quem está a ir-se embora ou quando se está de si a ir-se embora"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɐ.ˈtɛ/",
      "raw_tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "até"
}

{
  "categories": [
    "!Entrada (Português)",
    "Advérbio (Português)",
    "Entrada com etimologia (Português)",
    "Entrada com pronúncia (Português)",
    "Interjeição (Português)",
    "Preposição (Português)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De origem controversa:\n:* Para Silva Neto (1958), do latim tenus, com o \"a\" inicial vindo do latim ad. Para Viaro (2004, 2013), do latim intra, com o \"a\" inicial também vindo do latim ad.\n:* Há quem acredite vir do árabe ḥattà, embora tal hipótese seja sustentada apenas na semelhança superficial com a forma ata, mas que não se sustenta após análise cuidadosa.\n:* Dicionário Michaelis: \"alt da der de a1+trunc de intra, como galego ata.\".\n:* Dicionário Houaiss: \"orig.contrv.; para Nasc, JM e outros, de um lat. *ad tenes > atẽes > atees > atés > até; para AGC e DA2, do ár. hattā (...)\".\n:* Dicionário Caldas Aulete: (original) \"F. lat. Tenus\"; (atualizado) \"F.: De or. contrv.\"."
  ],
  "expressions": [
    {
      "word": "água mole em pedra dura tanto bate até que fura"
    },
    {
      "word": "até à morte"
    },
    {
      "word": "até a última gota"
    },
    {
      "word": "até agora"
    },
    {
      "word": "até amanhã"
    },
    {
      "word": "até logo"
    },
    {
      "word": "até mais"
    },
    {
      "word": "até mesmo"
    },
    {
      "word": "até o tucupi"
    }
  ],
  "lang": "Português",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Preposição",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "indicativa de limite"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɐ.ˈtɛ/",
      "raw_tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemão",
      "lang_code": "de",
      "word": "bis"
    },
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "word": "до"
    },
    {
      "lang": "Coreano",
      "lang_code": "ko",
      "word": "까지"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "til"
    },
    {
      "lang": "Inglês",
      "lang_code": "en",
      "word": "until"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "word": "fino"
    },
    {
      "lang": "Japonês",
      "lang_code": "ja",
      "word": "まで"
    },
    {
      "lang": "Polonês",
      "lang_code": "pl",
      "word": "do"
    },
    {
      "lang": "Polonês",
      "lang_code": "pl",
      "word": "aż do"
    },
    {
      "lang": "Polonês",
      "lang_code": "pl",
      "word": "dopóki"
    },
    {
      "lang": "Russo",
      "lang_code": "ru",
      "word": "до"
    },
    {
      "lang": "Sérvio",
      "lang_code": "sr",
      "word": "до"
    },
    {
      "lang": "Latim",
      "lang_code": "la",
      "word": "tenus"
    },
    {
      "lang": "Latim",
      "lang_code": "la",
      "word": "ac"
    }
  ],
  "word": "até"
}

Download raw JSONL data for até meaning in Português (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Português dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the ptwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.