"high beams" meaning in Inglês

See high beams in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

  1. farol aceso
    Sense id: pt-high_beams-en-phrase-T8aY1204
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "!Entrada (Inglês)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locução substantiva (Inglês)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Inglês",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locução substantiva",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": ", Jill Smolinski, , Crown/Archetype, página: 59",
          "text": "The Next Thing on My List: A Novel"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              131,
              141
            ]
          ],
          "text": "I wondered if he could see my nipples through my shirt. The hallway was a tad chilly—the sort of thing that tends to bring out the high beams. I used my mental powers to will my nipples to stay put. Bubba bumped into me again, sending me bouncing.",
          "translation": "Eu me perguntei se ele podia ver meus mamilos através da minha camisa. O átrio estava um pouco frio—o tipo de coisa que tende a gerar o farol aceso. Eu usei minha força mental para com minha vontade submeter meus mamilos para ficarem imóveis. Bubba esbarrou em mim mais uma vez, enviando-me chacoalho"
        },
        {
          "ref": ", Kathy Schultz, Jennifer Manuel Carroll, , Harlequin, página: 92",
          "text": "Underneath It All"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              66,
              76
            ]
          ],
          "text": "Always cold? Pick up some reusable nipple covers, which hide your high beams and make you feel more confident in that tight T-shirt.",
          "translation": "Sempre frio? Arranja alguns tapa-mamilos reutilizáveis, os quais escondem seu farol aceso e fazem você se sentir mais confiante numa camiseta justa"
        },
        {
          "ref": ", Nancy O'Dell, , Simon and Schuster, página: 9",
          "text": "Full of Life: Mom-to-Mom Tips I Wish Someone Had Told Me When I Was Pregnant"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              326,
              336
            ]
          ],
          "text": "Then I noticed them again when I was getting dressed for Access. I Walked into Wardrobe, convinced they'd given me the wrong bra. “Where's the thicker bra? You know, the one I usually wear?” Of course, everyone thought I was crazy. “Nancy, this is the bra you always wear.” And when I got home, my husband took one look at my high beams and figured his wife was in the mood. Little did we know that I had a bun cooking in the oven.",
          "translation": "Então eu reparei neles de novo quando eu estava me vestindo para Access. Eu andei até o Armário, convencida de que eles haviam me dado o sutiã errado. “Onde está o sutiã mais grosso? Sabe, aquele que eu usualmente visto?” Claro, todo mundo pensou que eu estava louca. “Nancy, este é o sutiã que você sempre veste.” E quando eu cheguei em casa, meu marido deu uma olhada em meu farol acesso e percebeu que sua esposa estava no clima. Pouco sabíamos que eu já tinha um pãozinho assando no forninho"
        }
      ],
      "glosses": [
        "farol aceso"
      ],
      "id": "pt-high_beams-en-phrase-T8aY1204"
    }
  ],
  "tags": [
    "substantive"
  ],
  "word": "high beams"
}
{
  "categories": [
    "!Entrada (Inglês)",
    "Locução substantiva (Inglês)"
  ],
  "lang": "Inglês",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locução substantiva",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": ", Jill Smolinski, , Crown/Archetype, página: 59",
          "text": "The Next Thing on My List: A Novel"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              131,
              141
            ]
          ],
          "text": "I wondered if he could see my nipples through my shirt. The hallway was a tad chilly—the sort of thing that tends to bring out the high beams. I used my mental powers to will my nipples to stay put. Bubba bumped into me again, sending me bouncing.",
          "translation": "Eu me perguntei se ele podia ver meus mamilos através da minha camisa. O átrio estava um pouco frio—o tipo de coisa que tende a gerar o farol aceso. Eu usei minha força mental para com minha vontade submeter meus mamilos para ficarem imóveis. Bubba esbarrou em mim mais uma vez, enviando-me chacoalho"
        },
        {
          "ref": ", Kathy Schultz, Jennifer Manuel Carroll, , Harlequin, página: 92",
          "text": "Underneath It All"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              66,
              76
            ]
          ],
          "text": "Always cold? Pick up some reusable nipple covers, which hide your high beams and make you feel more confident in that tight T-shirt.",
          "translation": "Sempre frio? Arranja alguns tapa-mamilos reutilizáveis, os quais escondem seu farol aceso e fazem você se sentir mais confiante numa camiseta justa"
        },
        {
          "ref": ", Nancy O'Dell, , Simon and Schuster, página: 9",
          "text": "Full of Life: Mom-to-Mom Tips I Wish Someone Had Told Me When I Was Pregnant"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              326,
              336
            ]
          ],
          "text": "Then I noticed them again when I was getting dressed for Access. I Walked into Wardrobe, convinced they'd given me the wrong bra. “Where's the thicker bra? You know, the one I usually wear?” Of course, everyone thought I was crazy. “Nancy, this is the bra you always wear.” And when I got home, my husband took one look at my high beams and figured his wife was in the mood. Little did we know that I had a bun cooking in the oven.",
          "translation": "Então eu reparei neles de novo quando eu estava me vestindo para Access. Eu andei até o Armário, convencida de que eles haviam me dado o sutiã errado. “Onde está o sutiã mais grosso? Sabe, aquele que eu usualmente visto?” Claro, todo mundo pensou que eu estava louca. “Nancy, este é o sutiã que você sempre veste.” E quando eu cheguei em casa, meu marido deu uma olhada em meu farol acesso e percebeu que sua esposa estava no clima. Pouco sabíamos que eu já tinha um pãozinho assando no forninho"
        }
      ],
      "glosses": [
        "farol aceso"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "substantive"
  ],
  "word": "high beams"
}

Download raw JSONL data for high beams meaning in Inglês (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inglês dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-26 from the ptwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (89e900c and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.