See abalar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "!Entrada (Galego)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entrada com etimologia (Galego)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbo (Galego)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Do latim vulgar advallare. Ou de a- + balo + -ar. Confronte-se com abalo." ], "lang": "Galego", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "pos_title": "Verbo", "senses": [ { "glosses": [ "agitar e bater nas augas do mar com um pau grosso na arte de pesca chamada do embalo" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-1Ix13xE7" }, { "glosses": [ "bater com varapau uma árvore para tirar dela os frutos" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-0YUUNyOn" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arcaísmo (Galego)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Figurado (Galego)", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "espancar, bater em alguém" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-rhJQ5I9K", "tags": [ "archaic", "figuratively" ] }, { "glosses": [ "abalar, fazer tremer ou oscilar; sacudir" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-hKsWGgNc" }, { "glosses": [ "mover-se a terra, acontecer um terremoto" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-LhI7q5vr" }, { "glosses": [ "tremular" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-kyQVE0Br" }, { "glosses": [ "embalar, balançar" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-9fyBwhAx" }, { "glosses": [ "ganhar a vontade de alguém, fazendo mudar de ideias, convencer" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-1aSwAFHT" }, { "examples": [ { "text": "\"Abala o pão do forno que já está cozido\"." } ], "glosses": [ "tirar, retirar, trazer para fora" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-iI9FEQl7" }, { "glosses": [ "separar-se, apartar-se, retirar-se" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-1euUHhoN", "tags": [ "pronominal" ] }, { "examples": [ { "text": "\"Abalou-se a vaca\"." } ], "glosses": [ "abortar, sobretudo referido a uma fêmea de animal doméstico" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-uiQExoEx", "tags": [ "pronominal" ] }, { "glosses": [ "murchar-se" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-yfABHOAR", "tags": [ "pronominal" ] }, { "glosses": [ "tremer de frio ou de medo, estremecer-se" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-RrwYruDq", "tags": [ "pronominal" ] }, { "glosses": [ "retirar o gado do lugar de sesteio depois do meio dia" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-NpREQMvh" }, { "glosses": [ "começar a se movimentar, iniciar uma caminhada; mover-se, andar" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-pg3Q-szI" }, { "glosses": [ "subir a maré; crescer a lua" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-ScgAqMNA" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gíria (Galego)", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "soar as horas no relógio ou o sino da igreja" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-szHMi1Zt", "raw_tags": [ "canteiros" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gíria (Galego)", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "parar de trabalhar no meio dia" ], "id": "pt-abalar-gl-verb-k-YSxiD8", "raw_tags": [ "canteiros" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "balar" }, { "sense_index": 2, "word": "abaloucar" }, { "sense_index": 4, "word": "abalear" }, { "sense_index": 4, "word": "abanear" }, { "sense_index": 4, "word": "acanear" }, { "sense_index": 8, "word": "arramar" } ], "tags": [ "pronominal", "transitive" ], "word": "abalar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "!Entrada (Galego)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entrada com etimologia (Galego)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbo (Galego)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Do latim vulgar advallare. Ou de a- + balo + -ar. Confronte-se com abalo." ], "lang": "Galego", "lang_code": "gl", "pos": "phrase", "pos_title": "Expressão", "senses": [ { "glosses": [ "Avalar-se o emprego: abortar, malparir uma vaca" ], "id": "pt-abalar-gl-phrase-q1dsO~iH" }, { "glosses": [ "Mália o berce que te abalou: para maldizer a uma pessoa, \"mal haja o berço que te embalou\"" ], "id": "pt-abalar-gl-phrase-4h3VwVc-" } ], "word": "abalar" }
{ "categories": [ "!Entrada (Galego)", "Entrada com etimologia (Galego)", "Verbo (Galego)" ], "etymology_texts": [ "Do latim vulgar advallare. Ou de a- + balo + -ar. Confronte-se com abalo." ], "lang": "Galego", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "pos_title": "Verbo", "senses": [ { "glosses": [ "agitar e bater nas augas do mar com um pau grosso na arte de pesca chamada do embalo" ] }, { "glosses": [ "bater com varapau uma árvore para tirar dela os frutos" ] }, { "categories": [ "Arcaísmo (Galego)", "Figurado (Galego)" ], "glosses": [ "espancar, bater em alguém" ], "tags": [ "archaic", "figuratively" ] }, { "glosses": [ "abalar, fazer tremer ou oscilar; sacudir" ] }, { "glosses": [ "mover-se a terra, acontecer um terremoto" ] }, { "glosses": [ "tremular" ] }, { "glosses": [ "embalar, balançar" ] }, { "glosses": [ "ganhar a vontade de alguém, fazendo mudar de ideias, convencer" ] }, { "examples": [ { "text": "\"Abala o pão do forno que já está cozido\"." } ], "glosses": [ "tirar, retirar, trazer para fora" ] }, { "glosses": [ "separar-se, apartar-se, retirar-se" ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "examples": [ { "text": "\"Abalou-se a vaca\"." } ], "glosses": [ "abortar, sobretudo referido a uma fêmea de animal doméstico" ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "glosses": [ "murchar-se" ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "glosses": [ "tremer de frio ou de medo, estremecer-se" ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "glosses": [ "retirar o gado do lugar de sesteio depois do meio dia" ] }, { "glosses": [ "começar a se movimentar, iniciar uma caminhada; mover-se, andar" ] }, { "glosses": [ "subir a maré; crescer a lua" ] }, { "categories": [ "Gíria (Galego)" ], "glosses": [ "soar as horas no relógio ou o sino da igreja" ], "raw_tags": [ "canteiros" ] }, { "categories": [ "Gíria (Galego)" ], "glosses": [ "parar de trabalhar no meio dia" ], "raw_tags": [ "canteiros" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "balar" }, { "sense_index": 2, "word": "abaloucar" }, { "sense_index": 4, "word": "abalear" }, { "sense_index": 4, "word": "abanear" }, { "sense_index": 4, "word": "acanear" }, { "sense_index": 8, "word": "arramar" } ], "tags": [ "pronominal", "transitive" ], "word": "abalar" } { "categories": [ "!Entrada (Galego)", "Entrada com etimologia (Galego)", "Verbo (Galego)" ], "etymology_texts": [ "Do latim vulgar advallare. Ou de a- + balo + -ar. Confronte-se com abalo." ], "lang": "Galego", "lang_code": "gl", "pos": "phrase", "pos_title": "Expressão", "senses": [ { "glosses": [ "Avalar-se o emprego: abortar, malparir uma vaca" ] }, { "glosses": [ "Mália o berce que te abalou: para maldizer a uma pessoa, \"mal haja o berço que te embalou\"" ] } ], "word": "abalar" }
Download raw JSONL data for abalar meaning in Galego (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galego dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-11 from the ptwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.