"πνεῦμα ψιλόν" meaning in All languages combined

See πνεῦμα ψιλόν on Wiktionary

Phrase [Grego Antigo]

  1. espírito brando ou espírito doce; no idioma grego antigo, ausência de aspiração, ou sopro, das vogais; marcado pelo sinal ᾿
    Sense id: pt-πνεῦμα_ψιλόν-grc-phrase-XtVke24P Categories (other): Gramática (Grego Antigo)
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): !Entrada (Grego Antigo)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "!Entrada (Grego Antigo)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Grego Antigo",
  "lang_code": "grc",
  "notes": [
    "todas as vogais iniciais levam espírito (áspero ou brando).",
    "o símbolo do espírito brando, \"᾿\" é colocado sobre a vogal inicial. Εx.: ἀγατός, ἀνήρ",
    "quando se encontram dois ρ no meio da palavra, pode se colocar o espírito brando no primeiro (e obrigatoriamente o áspero no segundo) ou ficam ambos sem espírito. Ex.: Πύῤῥος ou Πύρρος",
    "nas iniciais maiúsculas, o símbolo do espírito brando precede a vogal. Ex.: Άγατός",
    "também é colocado sobre a segunda vogal, nas palavras que começam por ditongo, sendo a inicial maiúscula ou não. Ex.: εὐγενής, Οὐρανός",
    "se a vogal tem espírito e acento (grave ou agudo) o símbolo do espírito é colocado antes do símbolo do acento.Εx: ἄριστος",
    "se a vogal tem espírito e acento circunflexo o símbolo dο espírito é colocado embaixo do acento. Ex.:οἶς"
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locução substantiva",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gramática (Grego Antigo)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ex.: ἀ, ἐ, ἠ, ἰ, ὀ, ὠ, ὐ, οὐ, αἰ, εἰ, ῤ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "espírito brando ou espírito doce; no idioma grego antigo, ausência de aspiração, ou sopro, das vogais; marcado pelo sinal ᾿"
      ],
      "id": "pt-πνεῦμα_ψιλόν-grc-phrase-XtVke24P",
      "raw_tags": [
        "Gramática"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "substantive"
  ],
  "word": "πνεῦμα ψιλόν"
}
{
  "categories": [
    "!Entrada (Grego Antigo)"
  ],
  "lang": "Grego Antigo",
  "lang_code": "grc",
  "notes": [
    "todas as vogais iniciais levam espírito (áspero ou brando).",
    "o símbolo do espírito brando, \"᾿\" é colocado sobre a vogal inicial. Εx.: ἀγατός, ἀνήρ",
    "quando se encontram dois ρ no meio da palavra, pode se colocar o espírito brando no primeiro (e obrigatoriamente o áspero no segundo) ou ficam ambos sem espírito. Ex.: Πύῤῥος ou Πύρρος",
    "nas iniciais maiúsculas, o símbolo do espírito brando precede a vogal. Ex.: Άγατός",
    "também é colocado sobre a segunda vogal, nas palavras que começam por ditongo, sendo a inicial maiúscula ou não. Ex.: εὐγενής, Οὐρανός",
    "se a vogal tem espírito e acento (grave ou agudo) o símbolo do espírito é colocado antes do símbolo do acento.Εx: ἄριστος",
    "se a vogal tem espírito e acento circunflexo o símbolo dο espírito é colocado embaixo do acento. Ex.:οἶς"
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locução substantiva",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Gramática (Grego Antigo)"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ex.: ἀ, ἐ, ἠ, ἰ, ὀ, ὠ, ὐ, οὐ, αἰ, εἰ, ῤ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "espírito brando ou espírito doce; no idioma grego antigo, ausência de aspiração, ou sopro, das vogais; marcado pelo sinal ᾿"
      ],
      "raw_tags": [
        "Gramática"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "substantive"
  ],
  "word": "πνεῦμα ψιλόν"
}

Download raw JSONL data for πνεῦμα ψιλόν meaning in All languages combined (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-13 from the ptwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f074e77 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.