"Gode enen vlassenen baert maken" meaning in Middelnederlands

See Gode enen vlassenen baert maken in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. je vromer voordoen dan je eigenlijk bent, schijnheilig zijn
    Sense id: nl-Gode_enen_vlassenen_baert_maken-dum-verb-eTB-PxOh Categories (other): Woorden met boekreferenties
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Frase in het Middelnederlands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Werkwoord in het Middelnederlands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Middelnederlands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Middelnederlands van lengte 31",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden met referenties naar een online publicatie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Nederlands",
      "lang_code": "nl",
      "word": "God een vlassen baard maken"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "verbinding van  God, een, vlassen, baert en maken, variant op een leenvertaling van Frans faire barbe de fouarre à Dieu, \"God een strooien baard maken\", een verbastering van faire gerbe de fouarre à Dieu, \"God een schoof van stro maken\"\nIn de middeleeuwen probeerden boeren die een vast deel van hun oogst moesten afstaan aan de kerk zelf zoveel mogelijk over te houden door die schoven vooral te laten bestaan uit halmen met weinig graankorrels."
  ],
  "lang": "Middelnederlands",
  "lang_code": "dum",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Werkwoord",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Woorden met boekreferenties",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "D.C. Tinbergen (ed.)\n “Des coninx summe” (1907; origineel 1408), A.W. Sijthoff, Leiden, p. 259",
          "text": "Dese willen gode enen vlassen baert maken ende maken hem wijs, dat hi des niet en verstaet.",
          "translation": "Zij doen schijnheilig en misleiden hem zodat hij het niet doorheeft."
        },
        {
          "ref": "Jan de Weert (ed. J.A. Jacobs)\n “Nieuwe doctrinael of spieghel van sonden.” (1915; naar manuscript uit 1460 (\"Leiden\"), oorspronkelijke tekst uit de 14e eeuw), Martinus Nijhoff, Den Haag, p. 216 r. 500-502 zie noten",
          "text": "Dits al woeker, wie dats pliet;\nAl maken si Gode eenen vlassen baert,\nEnde varen daer me ter hellen waert.",
          "translation": "Het is allemaal woeker, en wie dat plegen\nal doen ze nog zo schijnheilig\ngaan daarmee naar de hel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "je vromer voordoen dan je eigenlijk bent, schijnheilig zijn"
      ],
      "id": "nl-Gode_enen_vlassenen_baert_maken-dum-verb-eTB-PxOh"
    }
  ],
  "word": "Gode enen vlassenen baert maken"
}
{
  "categories": [
    "Frase in het Middelnederlands",
    "Werkwoord in het Middelnederlands",
    "Woorden in het Middelnederlands",
    "Woorden in het Middelnederlands van lengte 31",
    "Woorden met referenties naar een online publicatie"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Nederlands",
      "lang_code": "nl",
      "word": "God een vlassen baard maken"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "verbinding van  God, een, vlassen, baert en maken, variant op een leenvertaling van Frans faire barbe de fouarre à Dieu, \"God een strooien baard maken\", een verbastering van faire gerbe de fouarre à Dieu, \"God een schoof van stro maken\"\nIn de middeleeuwen probeerden boeren die een vast deel van hun oogst moesten afstaan aan de kerk zelf zoveel mogelijk over te houden door die schoven vooral te laten bestaan uit halmen met weinig graankorrels."
  ],
  "lang": "Middelnederlands",
  "lang_code": "dum",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Werkwoord",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Woorden met boekreferenties"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "D.C. Tinbergen (ed.)\n “Des coninx summe” (1907; origineel 1408), A.W. Sijthoff, Leiden, p. 259",
          "text": "Dese willen gode enen vlassen baert maken ende maken hem wijs, dat hi des niet en verstaet.",
          "translation": "Zij doen schijnheilig en misleiden hem zodat hij het niet doorheeft."
        },
        {
          "ref": "Jan de Weert (ed. J.A. Jacobs)\n “Nieuwe doctrinael of spieghel van sonden.” (1915; naar manuscript uit 1460 (\"Leiden\"), oorspronkelijke tekst uit de 14e eeuw), Martinus Nijhoff, Den Haag, p. 216 r. 500-502 zie noten",
          "text": "Dits al woeker, wie dats pliet;\nAl maken si Gode eenen vlassen baert,\nEnde varen daer me ter hellen waert.",
          "translation": "Het is allemaal woeker, en wie dat plegen\nal doen ze nog zo schijnheilig\ngaan daarmee naar de hel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "je vromer voordoen dan je eigenlijk bent, schijnheilig zijn"
      ]
    }
  ],
  "word": "Gode enen vlassenen baert maken"
}

Download raw JSONL data for Gode enen vlassenen baert maken meaning in Middelnederlands (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Middelnederlands dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the nlwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.