"acheter chat en poche" meaning in Frans

See acheter chat en poche in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /a.ʃə.te ʃa ɑ̃ pɔʃ/ Audio: fr-acheter chat en poche.ogg
  1. een aankoop doen zonder de koopwaar aanschouwd te hebben Tags: idiomatic
    Sense id: nl-acheter_chat_en_poche-fr-phrase--wlwLHyL Categories (other): Woorden met boekreferenties, Zegswijze_in_het_Frans
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Frase in het Frans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Frans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Frans met IPA-weergave",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Frans met audioweergave",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Frans van lengte 21",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden met referenties naar een online publicatie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Nederlands",
      "lang_code": "nl",
      "word": "een kat in de zak kopen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "verbinding van  acheter, chat, en en poche",
    "Leenvertaling van de Latijnse zegswijze emere catulum in sacco “een hondje in de zak kopen”, met catulus “hondje, puppy” mogelijk foutief geïnterpreteerd als “katje” (verg. Frans chaton “katje, kattejong”), aangetroffen vanaf de 16e eeuw, zie een vindplaats hieronder."
  ],
  "lang": "Frans",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Frase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Woorden met boekreferenties",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Zegswijze_in_het_Frans",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Weblink bron\nThéophile Gautier\n “Voyage en Espagne” (1859), Charpentier, p. 215",
          "text": "En Espagne, un novio voit sa novia deux ou trois fois par jour, parle avec elle sans témoins auriculaires, l’accompagne à la promenade, vient causer la nuit avec elle à travers les grilles du balcon ou de la fenêtre du rez-de-chaussée. Il a eu tout le temps de la connaître, d’étudier son caractère, et n’achète pas, comme on dit, chat en poche.",
          "translation": "In Spanje ziet een ”novio” zijn \"novia\" twee- of driemaal per dag, praat met haar zonder toehoorders, vergezelt haar op wandelingen, komt 's nachts door de balustrade van het balkon of het raam op de benedenverdieping met haar babbelen. Hij heeft tijd genoeg gehad om haar te leren kennen, haar karakter te bestuderen, en koopt, zoals men zegt, geen kat in de zak."
        },
        {
          "ref": "Weblink bron\nMichel de Montaigne\n De l’Inequalité Qui Est entre Nous, Livre 1, chapitre 42 (1595) in:\nP. Villey et V. L. Saulnier, P. U. F. (red.)\n Essais, Text établi (1965), p. 107",
          "text": "Vous n’achetez pas chat en poche ; eh bien, si vous marchandez un cheval vous luy ostez ses bardes, pour le voir nud et à descouvert .",
          "translation": "Een kat koopt U niet in de zak; welnu, als U op een paard wilt afdingen, dan doet U zijn paardenharnas af, om hem naakt en onbedekt te aanschouwen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "een aankoop doen zonder de koopwaar aanschouwd te hebben"
      ],
      "id": "nl-acheter_chat_en_poche-fr-phrase--wlwLHyL",
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "fr-acheter chat en poche.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/Fr-acheter_chat_en_poche.ogg/Fr-acheter_chat_en_poche.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/fr-acheter chat en poche.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/a.ʃə.te ʃa ɑ̃ pɔʃ/"
    }
  ],
  "word": "acheter chat en poche"
}
{
  "categories": [
    "Frase in het Frans",
    "Woorden in het Frans",
    "Woorden in het Frans met IPA-weergave",
    "Woorden in het Frans met audioweergave",
    "Woorden in het Frans van lengte 21",
    "Woorden met referenties naar een online publicatie"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Nederlands",
      "lang_code": "nl",
      "word": "een kat in de zak kopen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "verbinding van  acheter, chat, en en poche",
    "Leenvertaling van de Latijnse zegswijze emere catulum in sacco “een hondje in de zak kopen”, met catulus “hondje, puppy” mogelijk foutief geïnterpreteerd als “katje” (verg. Frans chaton “katje, kattejong”), aangetroffen vanaf de 16e eeuw, zie een vindplaats hieronder."
  ],
  "lang": "Frans",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Frase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Woorden met boekreferenties",
        "Zegswijze_in_het_Frans"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Weblink bron\nThéophile Gautier\n “Voyage en Espagne” (1859), Charpentier, p. 215",
          "text": "En Espagne, un novio voit sa novia deux ou trois fois par jour, parle avec elle sans témoins auriculaires, l’accompagne à la promenade, vient causer la nuit avec elle à travers les grilles du balcon ou de la fenêtre du rez-de-chaussée. Il a eu tout le temps de la connaître, d’étudier son caractère, et n’achète pas, comme on dit, chat en poche.",
          "translation": "In Spanje ziet een ”novio” zijn \"novia\" twee- of driemaal per dag, praat met haar zonder toehoorders, vergezelt haar op wandelingen, komt 's nachts door de balustrade van het balkon of het raam op de benedenverdieping met haar babbelen. Hij heeft tijd genoeg gehad om haar te leren kennen, haar karakter te bestuderen, en koopt, zoals men zegt, geen kat in de zak."
        },
        {
          "ref": "Weblink bron\nMichel de Montaigne\n De l’Inequalité Qui Est entre Nous, Livre 1, chapitre 42 (1595) in:\nP. Villey et V. L. Saulnier, P. U. F. (red.)\n Essais, Text établi (1965), p. 107",
          "text": "Vous n’achetez pas chat en poche ; eh bien, si vous marchandez un cheval vous luy ostez ses bardes, pour le voir nud et à descouvert .",
          "translation": "Een kat koopt U niet in de zak; welnu, als U op een paard wilt afdingen, dan doet U zijn paardenharnas af, om hem naakt en onbedekt te aanschouwen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "een aankoop doen zonder de koopwaar aanschouwd te hebben"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "fr-acheter chat en poche.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/Fr-acheter_chat_en_poche.ogg/Fr-acheter_chat_en_poche.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/fr-acheter chat en poche.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/a.ʃə.te ʃa ɑ̃ pɔʃ/"
    }
  ],
  "word": "acheter chat en poche"
}

Download raw JSONL data for acheter chat en poche meaning in Frans (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Frans dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the nlwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.