"abuser" meaning in Frans

See abuser in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. misleiden Tags: transitive
    Sense id: nl-abuser-fr-verb-TQ9YCfQx Categories (other): Overgankelijk werkwoord in het Frans, Woorden met boekreferenties
  2. misbruiken, op verkeerde, oneigenlijke wijze gebruik maken Tags: transitive
    Sense id: nl-abuser-fr-verb-4gQYXojU Categories (other): Overgankelijk werkwoord in het Frans, Woorden met boekreferenties
  3. overdrijven Tags: ergative, vernacular
    Sense id: nl-abuser-fr-verb-h7iQADdi Categories (other): Ergatief werkwoord in het Frans, Spreektaal_in_het_Frans
  4. misleid zijn, zich vergissen Tags: reflexive
    Sense id: nl-abuser-fr-verb-h9ziBF3v Categories (other): Wederkerend werkwoord in het Frans
  5. misbruiken, misbruik maken van (iets, iemand)
    Sense id: nl-abuser-fr-verb-F~9L1CHk Categories (other): Woorden met referenties naar een online publicatie
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Achtervoegsel -er in het Frans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Werkwoord in het Frans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Frans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Frans van lengte 6",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "afgeleid van abus met het achtervoegsel -er"
  ],
  "lang": "Frans",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Werkwoord",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Overgankelijk werkwoord in het Frans",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Woorden met boekreferenties",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Molière\n “Dom Juan ou le Festin de pierre”, acte II, scène IV (1665)",
          "text": "Sganarelle — Mon maître est un fourbe, il n’a dessein que de vous abuser, et en a bien abusé d’autres.",
          "translation": "Sganarelle - Mijn meester is een gladjanus, hij is alleen maar van plan om U te misleiden en hij heeft daarmee anderen al misleid."
        }
      ],
      "glosses": [
        "misleiden"
      ],
      "id": "nl-abuser-fr-verb-TQ9YCfQx",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Overgankelijk werkwoord in het Frans",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Woorden met boekreferenties",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "anoniem\n “Le Grand Coup, avec sa date probable, c’est-à-dire le grand châtiment du monde et le triomphe universel de l’Église, probablement le 19-20 septembre 1896, par un prêtre du diocèse de Moulins, Vichy” (1894), P. Vexenat.",
          "text": "On a abusé des prophéties de deux manières : premièrement en publiant de fausses prophéties ; secondement, en interprétant les vraies à la légère, c’est-à-dire avec, une idée préconçue.",
          "translation": "Men heeft profetiën op twee wijzen misbruikt: ten eerste, door valse profetiën in omloop te brengen; ten tweede, door de echte lichtzinnig te interpreteren, d.w.z. met een vooropgezet idee."
        }
      ],
      "glosses": [
        "misbruiken, op verkeerde, oneigenlijke wijze gebruik maken"
      ],
      "id": "nl-abuser-fr-verb-4gQYXojU",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ergatief werkwoord in het Frans",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spreektaal_in_het_Frans",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "overdrijven"
      ],
      "id": "nl-abuser-fr-verb-h7iQADdi",
      "tags": [
        "ergative",
        "vernacular"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wederkerend werkwoord in het Frans",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "misleid zijn, zich vergissen"
      ],
      "id": "nl-abuser-fr-verb-h9ziBF3v",
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Woorden met referenties naar een online publicatie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Weblink bron\nLéon Bancal\n Le commissaire est bon enfant, mais ... in: Le Petit Marseillais (23 maart 1920), p. 1 op retronews.fr.",
          "text": "Le commissaire est bon enfant, certes, mais il ne faut pas abuser de sa bonté!",
          "translation": "De commissaris is gemoedelijk, maar je moet zeker geen misbruik van zijn goedheid maken!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "misbruiken, misbruik maken van (iets, iemand)"
      ],
      "id": "nl-abuser-fr-verb-F~9L1CHk"
    }
  ],
  "word": "abuser"
}
{
  "categories": [
    "Achtervoegsel -er in het Frans",
    "Werkwoord in het Frans",
    "Woorden in het Frans",
    "Woorden in het Frans van lengte 6"
  ],
  "etymology_texts": [
    "afgeleid van abus met het achtervoegsel -er"
  ],
  "lang": "Frans",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Werkwoord",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Overgankelijk werkwoord in het Frans",
        "Woorden met boekreferenties"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Molière\n “Dom Juan ou le Festin de pierre”, acte II, scène IV (1665)",
          "text": "Sganarelle — Mon maître est un fourbe, il n’a dessein que de vous abuser, et en a bien abusé d’autres.",
          "translation": "Sganarelle - Mijn meester is een gladjanus, hij is alleen maar van plan om U te misleiden en hij heeft daarmee anderen al misleid."
        }
      ],
      "glosses": [
        "misleiden"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Overgankelijk werkwoord in het Frans",
        "Woorden met boekreferenties"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "anoniem\n “Le Grand Coup, avec sa date probable, c’est-à-dire le grand châtiment du monde et le triomphe universel de l’Église, probablement le 19-20 septembre 1896, par un prêtre du diocèse de Moulins, Vichy” (1894), P. Vexenat.",
          "text": "On a abusé des prophéties de deux manières : premièrement en publiant de fausses prophéties ; secondement, en interprétant les vraies à la légère, c’est-à-dire avec, une idée préconçue.",
          "translation": "Men heeft profetiën op twee wijzen misbruikt: ten eerste, door valse profetiën in omloop te brengen; ten tweede, door de echte lichtzinnig te interpreteren, d.w.z. met een vooropgezet idee."
        }
      ],
      "glosses": [
        "misbruiken, op verkeerde, oneigenlijke wijze gebruik maken"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Ergatief werkwoord in het Frans",
        "Spreektaal_in_het_Frans"
      ],
      "glosses": [
        "overdrijven"
      ],
      "tags": [
        "ergative",
        "vernacular"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wederkerend werkwoord in het Frans"
      ],
      "glosses": [
        "misleid zijn, zich vergissen"
      ],
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Woorden met referenties naar een online publicatie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Weblink bron\nLéon Bancal\n Le commissaire est bon enfant, mais ... in: Le Petit Marseillais (23 maart 1920), p. 1 op retronews.fr.",
          "text": "Le commissaire est bon enfant, certes, mais il ne faut pas abuser de sa bonté!",
          "translation": "De commissaris is gemoedelijk, maar je moet zeker geen misbruik van zijn goedheid maken!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "misbruiken, misbruik maken van (iets, iemand)"
      ]
    }
  ],
  "word": "abuser"
}

Download raw JSONL data for abuser meaning in Frans (2.4kB)

{
  "called_from": "core/1021",
  "msg": "too many args (5) in argument reference: ('pageurl', '\\U0010221a', '.*web.archive.org/web/\\U0010203f0-9\\U00102040*/(\\U0010203fa-z\\U00102040*)://(.*)', '%1://%2', 'plain=no')",
  "path": [
    "abuser",
    "citeer",
    "ARG-DEFVAL"
  ],
  "section": "Frans",
  "subsection": "Werkwoord",
  "title": "abuser",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "core/1021",
  "msg": "too many args (5) in argument reference: ('pageurl', '\\U0010221a', '.*web.archive.org/web/\\U0010203f0-9\\U00102040*/(\\U0010203fa-z\\U00102040*)://(.*)', '%1://%2', 'plain=no')",
  "path": [
    "abuser",
    "citeer",
    "ARG-DEFVAL"
  ],
  "section": "Frans",
  "subsection": "Werkwoord",
  "title": "abuser",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Frans dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the nlwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.