"scheepsbeschuit" meaning in All languages combined

See scheepsbeschuit on Wiktionary

Noun [Nederlands]

Audio: nl-scheepsbeschuit.ogg Forms: scheepsbeschuiten [plural]
  1. hard en droog beschuit dat lang bewaard kan worden en daarom zeer geschikt is voor zeereizen
    Sense id: nl-scheepsbeschuit-nl-noun-uGWkOU92
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: zeebeschuit, kaak, scheepskaak, zeekaak, weebak Translations (hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen): Hartkeks [masculine] (Duits), sea biscuit (Engels), hardtack (Engels), hard tack (Engels), biscuit de mer [feminine] (Frans), gallette de mer [masculine] (Frans), panis militaris [masculine] (Latijn), galleta del barco (Spaans), galleta marinera (Spaans), tachuela [feminine] (Spaans), skeppsskorpa (Zweeds), hårdskorpa (Zweeds)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Invoegsel -s- in het Nederlands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ontbrekend geluid",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Retrograad van het Nederlands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Samenstelling in het Nederlands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Telbaar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "WikiWoordenboek:Wikilink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Nederlands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Nederlands met audioweergave",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Nederlands van lengte 15",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Zelfstandig naamwoord in het Nederlands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "samenstelling van schip zn en beschuit zn met het invoegsel -s-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "scheepsbeschuiten",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "scheeps·be·schuit",
  "lang": "Nederlands",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Zelfstandig naamwoord",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Maar hoe rijkelijk de burger ook tafelde, de bemanning van de koopvaardijvloot zelf at beroerd. Culinair journaliste Wina Born beschreef hun kostje in het standaardwerk Eten door de eeuwen: harde scheepsbeschuit, gezouten vis, gort, grauwe erwten, bonen, kaas en spek, door te spoelen met bier en brandewijn (die ter hoogte van Spanje al op was). Met scheurbuik tot gevolg."
        },
        {
          "text": "Volgens de Birmese autoriteiten is er niets aan de hand. Zij hebben de goederen niet in beslag genomen, maar overgenomen om ze te verdelen, ‘zoals tevoren was afgesproken’. World Food Project-woordvoerder Paul Risley noemt de inbeslagname echter schandalig, en ‘nooit eerder vertoond in de geschiedenis’. De in beslag genomen lading van het WFP bevatte 38 ton scheepsbeschuit: koekjes met een hoge voedingswaarde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "hard en droog beschuit dat lang bewaard kan worden en daarom zeer geschikt is voor zeereizen"
      ],
      "id": "nl-scheepsbeschuit-nl-noun-uGWkOU92"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "nl-scheepsbeschuit.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/Nl-scheepsbeschuit.ogg/Nl-scheepsbeschuit.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/nl-scheepsbeschuit.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "zeebeschuit"
    },
    {
      "word": "kaak"
    },
    {
      "word": "scheepskaak"
    },
    {
      "word": "zeekaak"
    },
    {
      "word": "weebak"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Duits",
      "lang_code": "de",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Hartkeks"
    },
    {
      "lang": "Engels",
      "lang_code": "en",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "sea biscuit"
    },
    {
      "lang": "Engels",
      "lang_code": "en",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "hardtack"
    },
    {
      "lang": "Engels",
      "lang_code": "en",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "hard tack"
    },
    {
      "lang": "Frans",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "biscuit de mer"
    },
    {
      "lang": "Frans",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gallette de mer"
    },
    {
      "lang": "Latijn",
      "lang_code": "la",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "panis militaris"
    },
    {
      "lang": "Spaans",
      "lang_code": "es",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "galleta del barco"
    },
    {
      "lang": "Spaans",
      "lang_code": "es",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "galleta marinera"
    },
    {
      "lang": "Spaans",
      "lang_code": "es",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tachuela"
    },
    {
      "lang": "Zweeds",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "skeppsskorpa"
    },
    {
      "lang": "Zweeds",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "hårdskorpa"
    }
  ],
  "word": "scheepsbeschuit"
}
{
  "categories": [
    "Invoegsel -s- in het Nederlands",
    "Ontbrekend geluid",
    "Retrograad van het Nederlands",
    "Samenstelling in het Nederlands",
    "Telbaar",
    "WikiWoordenboek:Wikilink",
    "Woorden in het Nederlands",
    "Woorden in het Nederlands met audioweergave",
    "Woorden in het Nederlands van lengte 15",
    "Zelfstandig naamwoord in het Nederlands"
  ],
  "etymology_texts": [
    "samenstelling van schip zn en beschuit zn met het invoegsel -s-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "scheepsbeschuiten",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "scheeps·be·schuit",
  "lang": "Nederlands",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Zelfstandig naamwoord",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Maar hoe rijkelijk de burger ook tafelde, de bemanning van de koopvaardijvloot zelf at beroerd. Culinair journaliste Wina Born beschreef hun kostje in het standaardwerk Eten door de eeuwen: harde scheepsbeschuit, gezouten vis, gort, grauwe erwten, bonen, kaas en spek, door te spoelen met bier en brandewijn (die ter hoogte van Spanje al op was). Met scheurbuik tot gevolg."
        },
        {
          "text": "Volgens de Birmese autoriteiten is er niets aan de hand. Zij hebben de goederen niet in beslag genomen, maar overgenomen om ze te verdelen, ‘zoals tevoren was afgesproken’. World Food Project-woordvoerder Paul Risley noemt de inbeslagname echter schandalig, en ‘nooit eerder vertoond in de geschiedenis’. De in beslag genomen lading van het WFP bevatte 38 ton scheepsbeschuit: koekjes met een hoge voedingswaarde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "hard en droog beschuit dat lang bewaard kan worden en daarom zeer geschikt is voor zeereizen"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "nl-scheepsbeschuit.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/Nl-scheepsbeschuit.ogg/Nl-scheepsbeschuit.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/nl-scheepsbeschuit.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "zeebeschuit"
    },
    {
      "word": "kaak"
    },
    {
      "word": "scheepskaak"
    },
    {
      "word": "zeekaak"
    },
    {
      "word": "weebak"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Duits",
      "lang_code": "de",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Hartkeks"
    },
    {
      "lang": "Engels",
      "lang_code": "en",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "sea biscuit"
    },
    {
      "lang": "Engels",
      "lang_code": "en",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "hardtack"
    },
    {
      "lang": "Engels",
      "lang_code": "en",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "hard tack"
    },
    {
      "lang": "Frans",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "biscuit de mer"
    },
    {
      "lang": "Frans",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gallette de mer"
    },
    {
      "lang": "Latijn",
      "lang_code": "la",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "panis militaris"
    },
    {
      "lang": "Spaans",
      "lang_code": "es",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "galleta del barco"
    },
    {
      "lang": "Spaans",
      "lang_code": "es",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "galleta marinera"
    },
    {
      "lang": "Spaans",
      "lang_code": "es",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tachuela"
    },
    {
      "lang": "Zweeds",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "skeppsskorpa"
    },
    {
      "lang": "Zweeds",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "hard en droog baksel, geschikt voor lange (zee)reizen",
      "sense_index": 1,
      "word": "hårdskorpa"
    }
  ],
  "word": "scheepsbeschuit"
}

Download raw JSONL data for scheepsbeschuit meaning in All languages combined (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the nlwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.