See doğru in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deng bi tirkî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tirkî", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "pos": "unknown", "pos_title": "Mane", "senses": [ { "glosses": [ "stûv, (dijraberê wêl )" ], "id": "ku-doğru-tr-unknown-3dpMcBZL" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nimûne bi tirkî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "doğru yol", "translation": "riya rast" } ], "glosses": [ "rast, dûz (dijraberê xwar)" ], "id": "ku-doğru-tr-unknown-94ovqTeo" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nimûne bi tirkî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 10 ] ], "text": "bana doğru cevab ver", "translation": "bersiva rast bide min" } ], "glosses": [ "rest, rast (dijraberî derew)" ], "id": "ku-doğru-tr-unknown-7Xv4dTnq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nimûne bi tirkî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 31, 36 ] ], "text": "hep birlikte adama saldırmanız doğru değildi", "translation": "ne tiştekî rast bû ku we pêkve êrîşî mêrik kir" } ], "glosses": [ "rast, dirust (tiştê ku li gorî aqil û mantiqê ye)" ], "id": "ku-doğru-tr-unknown-bC4IZiZr" }, { "glosses": [ "rast, durist (kesê ku girêdayî rêzikên exlaq, dab û nêrît û qanûnan e)" ], "id": "ku-doğru-tr-unknown-bFRXGZI2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nimûne bi tirkî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "doğru hesap", "translation": "hesabê rast" } ], "glosses": [ "rast, durist (tiştê ku li gorî rastî û rêzikan e)" ], "id": "ku-doğru-tr-unknown-y8QaXWqm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nimûne bi tirkî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 18 ] ], "text": "söyleyin doğrusunu, insanoğlunun ahlâklı olabileceğine inanmıyorsunuz", "translation": "rastiyê bibêjin, hûn bawer nakin ku ademîzad biexlaq bibe" } ], "glosses": [ "rast, rastî, rasteqîn" ], "id": "ku-doğru-tr-unknown-fL6dybfj" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Matematîk bi tirkî", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "rastek" ], "id": "ku-doğru-tr-unknown-RiI92Tyk", "topics": [ "mathematics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nimûne bi tirkî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 18 ] ], "text": "çocuk yazıyı doğru okudu", "translation": "zarok nivîsar rast xwend" } ], "glosses": [ "rast (bêkêmasî, bêşaşî)" ], "id": "ku-doğru-tr-unknown-aY55AyxO" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nimûne bi tirkî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "doğru eve gitti", "translation": "rast çû malê" } ], "glosses": [ "rast, rasteder (bêaverêbûn, rasterast)" ], "id": "ku-doğru-tr-unknown-fswFmSON" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nimûne bi tirkî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 29 ] ], "text": "ağaçlar arasında dereye doğru giden araba", "translation": "erebeya ku di nav daran re ber bi newalê ve diçe" } ], "glosses": [ "ber pê, ber bi" ], "id": "ku-doğru-tr-unknown-AtKJblVI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nimûne bi tirkî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 12 ] ], "text": "sabaha doğru otomobil sesi duyuldu", "translation": "nêzî serê sibehê denge otomobîlê hate bihîstin" }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 14 ] ], "text": "ellisine doğru", "translation": "nêzikî pêncî salî" } ], "glosses": [ "nêz, nêzik (gava ku bi demê re bê bikaranîn)" ], "id": "ku-doğru-tr-unknown-LiVOt-9m" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-doğru.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q256_(tur)-ToprakM-doğru.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-doğru.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q256_(tur)-ToprakM-doğru.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-doğru.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-doğru.wav" } ], "word": "doğru" }
{ "categories": [ "Deng bi tirkî", "Tirkî" ], "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "pos": "unknown", "pos_title": "Mane", "senses": [ { "glosses": [ "stûv, (dijraberê wêl )" ] }, { "categories": [ "Nimûne bi tirkî" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "doğru yol", "translation": "riya rast" } ], "glosses": [ "rast, dûz (dijraberê xwar)" ] }, { "categories": [ "Nimûne bi tirkî" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 10 ] ], "text": "bana doğru cevab ver", "translation": "bersiva rast bide min" } ], "glosses": [ "rest, rast (dijraberî derew)" ] }, { "categories": [ "Nimûne bi tirkî" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 31, 36 ] ], "text": "hep birlikte adama saldırmanız doğru değildi", "translation": "ne tiştekî rast bû ku we pêkve êrîşî mêrik kir" } ], "glosses": [ "rast, dirust (tiştê ku li gorî aqil û mantiqê ye)" ] }, { "glosses": [ "rast, durist (kesê ku girêdayî rêzikên exlaq, dab û nêrît û qanûnan e)" ] }, { "categories": [ "Nimûne bi tirkî" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "doğru hesap", "translation": "hesabê rast" } ], "glosses": [ "rast, durist (tiştê ku li gorî rastî û rêzikan e)" ] }, { "categories": [ "Nimûne bi tirkî" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 18 ] ], "text": "söyleyin doğrusunu, insanoğlunun ahlâklı olabileceğine inanmıyorsunuz", "translation": "rastiyê bibêjin, hûn bawer nakin ku ademîzad biexlaq bibe" } ], "glosses": [ "rast, rastî, rasteqîn" ] }, { "categories": [ "Matematîk bi tirkî" ], "glosses": [ "rastek" ], "topics": [ "mathematics" ] }, { "categories": [ "Nimûne bi tirkî" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 18 ] ], "text": "çocuk yazıyı doğru okudu", "translation": "zarok nivîsar rast xwend" } ], "glosses": [ "rast (bêkêmasî, bêşaşî)" ] }, { "categories": [ "Nimûne bi tirkî" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "doğru eve gitti", "translation": "rast çû malê" } ], "glosses": [ "rast, rasteder (bêaverêbûn, rasterast)" ] }, { "categories": [ "Nimûne bi tirkî" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 29 ] ], "text": "ağaçlar arasında dereye doğru giden araba", "translation": "erebeya ku di nav daran re ber bi newalê ve diçe" } ], "glosses": [ "ber pê, ber bi" ] }, { "categories": [ "Nimûne bi tirkî" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 12 ] ], "text": "sabaha doğru otomobil sesi duyuldu", "translation": "nêzî serê sibehê denge otomobîlê hate bihîstin" }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 14 ] ], "text": "ellisine doğru", "translation": "nêzikî pêncî salî" } ], "glosses": [ "nêz, nêzik (gava ku bi demê re bê bikaranîn)" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-doğru.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q256_(tur)-ToprakM-doğru.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-doğru.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q256_(tur)-ToprakM-doğru.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-doğru.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-doğru.wav" } ], "word": "doğru" }
Download raw JSONL data for doğru meaning in Tirkî (3.0kB)
{ "called_from": "parserfns/156", "msg": "#tag creating non-allowed tag <phonos> - omitted", "path": [ "doğru", "Template:deng", "#tag", "#tag" ], "section": "Tirkî", "subsection": "Bilêvkirin", "title": "doğru", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tirkî dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-26 from the kuwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (89e900c and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.