See layen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peyvên bêetîmolojî", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bêlayen" }, { "word": "bêlayenî" }, { "word": "bêlayenîtî" }, { "word": "bêlayentî" }, { "word": "bilayen" }, { "word": "layendar" }, { "word": "layengir" }, { "word": "layengirî" }, { "word": "layengirîtî" }, { "word": "layenî" } ], "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.", "forms": [ { "form": "layên" } ], "hyphenation": "la·yen", "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Navdêr", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jêgirtin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ehmed Qerenî: Girew û hevrikî di navbera mîrê Hekariya û paşayê Behdînan da, Transkrîpsiyon (Tîpguhestin): Hallocî Larê, Nefel.com, 2/2009", "text": "Li Hekariya şa’ir û ‘ilmdarên mezin hebûne weku Elî Herîrî(8), Melayî Beyatî(9), Pertuyê Hekarî(10) û Weda’î(11). Li Behdînan wekî Mela Mensurê Gîrgaşî(12) û Xalid Axayê Zêbarî(13) û Şêx Nuredînî Birîfkanî(14) û Bekir Begî Erzî(15). Li virê da weku biyang û belge em dê yek ji wan hevpeyvînên di navbera Melayê Betayî û Mela Mensûrê Gêrgaşî da tomar bikin daku hineklayênên şaristanetî û rewşenbîrî di navbera herdu mîrgehan da xuya bibin. Li Behdînan wekî Mela Mensurê Gîrgaşî(12) û Xalid Axayê Zêbarî(13) û Şêx Nuredînî Birîfkanî(14) û Bekir Begî Erzî(15). Li virê da weku biyang û belge dî yek ji wan hevpeyvînên di navbera Melayê Betayî û Mela Mensûrê Gêrgaşî da tomar keyn daku hinek layênên şaristanetî û rewşenbîrî di navbera herdû mîrgehan da xuya bibin û dahatî dê layêyên pitir aşkere ke, çi li ser astê folklor û kelepûrê kevin û çi li ser astê edebê nivîskî û şunewarên dêrîn ên herdû deveran ko ji gelek aliyan ve wekhev û temamkerên hev in." } ], "glosses": [ "alî, hêl, rex, al, teref, la" ], "id": "ku-layen-ku-noun-8W4w8SPn" } ], "sounds": [ { "ipa": "/lɑːˈjɛn/" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Afrîkansî", "lang_code": "af", "word": "kant" }, { "lang": "Albanî", "lang_code": "sq", "word": "anë" }, { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Seite" }, { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Flanke" }, { "lang": "Çekî", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "strana" }, { "lang": "Çolyanî", "lang_code": "tso-lya", "word": "páslekh" }, { "lang": "Çolyanî", "lang_code": "tso-lya", "word": "pásleyal" }, { "lang": "Danmarkî", "lang_code": "da", "word": "side" }, { "lang": "Endonezyayî", "lang_code": "id", "word": "sisi" }, { "lang": "Endonezyayî", "lang_code": "id", "word": "sebelah" }, { "lang": "Esperantoyî", "lang_code": "eo", "word": "latero" }, { "lang": "Esperantoyî", "lang_code": "eo", "word": "flanko" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "جهت" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "طرف" }, { "lang": "Ferî", "lang_code": "fo", "word": "síða" }, { "lang": "Ferî", "lang_code": "fo", "word": "lið" }, { "lang": "Fînî", "lang_code": "fi", "word": "sivu" }, { "lang": "Fransî", "lang_code": "fr", "word": "côté" }, { "lang": "Gaelîka skotî", "lang_code": "gd", "word": "cliathach" }, { "lang": "Gaelîka skotî", "lang_code": "gd", "word": "taobh" }, { "lang": "Holendî", "lang_code": "nl", "word": "zijde" }, { "lang": "Holendî", "lang_code": "nl", "word": "flank" }, { "lang": "Holendî", "lang_code": "nl", "word": "zij" }, { "lang": "Holendî", "lang_code": "nl", "word": "kant" }, { "lang": "Holendî", "lang_code": "nl", "word": "zijkant" }, { "lang": "Îbranî", "lang_code": "he", "word": "צַד" }, { "lang": "Îdoyî", "lang_code": "io", "word": "latero" }, { "lang": "Îdoyî", "lang_code": "io", "word": "flanko" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "side" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "aspect" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "flank" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "latero-" }, { "lang": "Îtalî", "lang_code": "it", "word": "fianco" }, { "lang": "Îtalî", "lang_code": "it", "word": "lato" }, { "lang": "Îzlendî", "lang_code": "is", "word": "síða" }, { "lang": "Katalanî", "lang_code": "ca", "word": "banda" }, { "lang": "Katalanî", "lang_code": "ca", "word": "cantó" }, { "lang": "Katalanî", "lang_code": "ca", "word": "costat" }, { "lang": "Latînî", "lang_code": "la", "word": "costa" }, { "lang": "Latînî", "lang_code": "la", "word": "latus" }, { "lang": "Mayayiya yukatekî", "lang_code": "yua", "word": "haal" }, { "lang": "Mayayiya yukatekî", "lang_code": "yua", "word": "tseel" }, { "lang": "Papyamentoyî", "lang_code": "pap", "word": "banda" }, { "lang": "Papyamentoyî", "lang_code": "pap", "word": "kanchi" }, { "lang": "Polonî", "lang_code": "pl", "word": "strona" }, { "lang": "Polonî", "lang_code": "pl", "word": "bok" }, { "lang": "Portugalî", "lang_code": "pt", "word": "banda" }, { "lang": "Portugalî", "lang_code": "pt", "word": "costado" }, { "lang": "Portugalî", "lang_code": "pt", "word": "flanco" }, { "lang": "Portugalî", "lang_code": "pt", "word": "lado" }, { "lang": "Rusî", "lang_code": "ru", "roman": "bok", "word": "бок" }, { "lang": "Sirananî", "lang_code": "srn", "word": "sey" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "word": "lado" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "word": "costado" }, { "lang": "Swêdî", "lang_code": "sv", "word": "flank" }, { "lang": "Swêdî", "lang_code": "sv", "word": "kant" }, { "lang": "Swêdî", "lang_code": "sv", "word": "sida" }, { "lang": "Tagalogî", "lang_code": "tl", "word": "tabí" }, { "lang": "Tagalogî", "lang_code": "tl", "word": "tagilíran" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "taraf" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "yan" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "yön" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "etraf" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "veçhe" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "yaka" } ], "word": "layen" }
{ "categories": [ "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "Kurmancî", "Peyvên bêetîmolojî" ], "derived": [ { "word": "bêlayen" }, { "word": "bêlayenî" }, { "word": "bêlayenîtî" }, { "word": "bêlayentî" }, { "word": "bilayen" }, { "word": "layendar" }, { "word": "layengir" }, { "word": "layengirî" }, { "word": "layengirîtî" }, { "word": "layenî" } ], "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.", "forms": [ { "form": "layên" } ], "hyphenation": "la·yen", "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Navdêr", "senses": [ { "categories": [ "Jêgirtin bi kurmancî" ], "examples": [ { "ref": "Ehmed Qerenî: Girew û hevrikî di navbera mîrê Hekariya û paşayê Behdînan da, Transkrîpsiyon (Tîpguhestin): Hallocî Larê, Nefel.com, 2/2009", "text": "Li Hekariya şa’ir û ‘ilmdarên mezin hebûne weku Elî Herîrî(8), Melayî Beyatî(9), Pertuyê Hekarî(10) û Weda’î(11). Li Behdînan wekî Mela Mensurê Gîrgaşî(12) û Xalid Axayê Zêbarî(13) û Şêx Nuredînî Birîfkanî(14) û Bekir Begî Erzî(15). Li virê da weku biyang û belge em dê yek ji wan hevpeyvînên di navbera Melayê Betayî û Mela Mensûrê Gêrgaşî da tomar bikin daku hineklayênên şaristanetî û rewşenbîrî di navbera herdu mîrgehan da xuya bibin. Li Behdînan wekî Mela Mensurê Gîrgaşî(12) û Xalid Axayê Zêbarî(13) û Şêx Nuredînî Birîfkanî(14) û Bekir Begî Erzî(15). Li virê da weku biyang û belge dî yek ji wan hevpeyvînên di navbera Melayê Betayî û Mela Mensûrê Gêrgaşî da tomar keyn daku hinek layênên şaristanetî û rewşenbîrî di navbera herdû mîrgehan da xuya bibin û dahatî dê layêyên pitir aşkere ke, çi li ser astê folklor û kelepûrê kevin û çi li ser astê edebê nivîskî û şunewarên dêrîn ên herdû deveran ko ji gelek aliyan ve wekhev û temamkerên hev in." } ], "glosses": [ "alî, hêl, rex, al, teref, la" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/lɑːˈjɛn/" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Afrîkansî", "lang_code": "af", "word": "kant" }, { "lang": "Albanî", "lang_code": "sq", "word": "anë" }, { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Seite" }, { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Flanke" }, { "lang": "Çekî", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "strana" }, { "lang": "Çolyanî", "lang_code": "tso-lya", "word": "páslekh" }, { "lang": "Çolyanî", "lang_code": "tso-lya", "word": "pásleyal" }, { "lang": "Danmarkî", "lang_code": "da", "word": "side" }, { "lang": "Endonezyayî", "lang_code": "id", "word": "sisi" }, { "lang": "Endonezyayî", "lang_code": "id", "word": "sebelah" }, { "lang": "Esperantoyî", "lang_code": "eo", "word": "latero" }, { "lang": "Esperantoyî", "lang_code": "eo", "word": "flanko" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "جهت" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "طرف" }, { "lang": "Ferî", "lang_code": "fo", "word": "síða" }, { "lang": "Ferî", "lang_code": "fo", "word": "lið" }, { "lang": "Fînî", "lang_code": "fi", "word": "sivu" }, { "lang": "Fransî", "lang_code": "fr", "word": "côté" }, { "lang": "Gaelîka skotî", "lang_code": "gd", "word": "cliathach" }, { "lang": "Gaelîka skotî", "lang_code": "gd", "word": "taobh" }, { "lang": "Holendî", "lang_code": "nl", "word": "zijde" }, { "lang": "Holendî", "lang_code": "nl", "word": "flank" }, { "lang": "Holendî", "lang_code": "nl", "word": "zij" }, { "lang": "Holendî", "lang_code": "nl", "word": "kant" }, { "lang": "Holendî", "lang_code": "nl", "word": "zijkant" }, { "lang": "Îbranî", "lang_code": "he", "word": "צַד" }, { "lang": "Îdoyî", "lang_code": "io", "word": "latero" }, { "lang": "Îdoyî", "lang_code": "io", "word": "flanko" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "side" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "aspect" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "flank" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "latero-" }, { "lang": "Îtalî", "lang_code": "it", "word": "fianco" }, { "lang": "Îtalî", "lang_code": "it", "word": "lato" }, { "lang": "Îzlendî", "lang_code": "is", "word": "síða" }, { "lang": "Katalanî", "lang_code": "ca", "word": "banda" }, { "lang": "Katalanî", "lang_code": "ca", "word": "cantó" }, { "lang": "Katalanî", "lang_code": "ca", "word": "costat" }, { "lang": "Latînî", "lang_code": "la", "word": "costa" }, { "lang": "Latînî", "lang_code": "la", "word": "latus" }, { "lang": "Mayayiya yukatekî", "lang_code": "yua", "word": "haal" }, { "lang": "Mayayiya yukatekî", "lang_code": "yua", "word": "tseel" }, { "lang": "Papyamentoyî", "lang_code": "pap", "word": "banda" }, { "lang": "Papyamentoyî", "lang_code": "pap", "word": "kanchi" }, { "lang": "Polonî", "lang_code": "pl", "word": "strona" }, { "lang": "Polonî", "lang_code": "pl", "word": "bok" }, { "lang": "Portugalî", "lang_code": "pt", "word": "banda" }, { "lang": "Portugalî", "lang_code": "pt", "word": "costado" }, { "lang": "Portugalî", "lang_code": "pt", "word": "flanco" }, { "lang": "Portugalî", "lang_code": "pt", "word": "lado" }, { "lang": "Rusî", "lang_code": "ru", "roman": "bok", "word": "бок" }, { "lang": "Sirananî", "lang_code": "srn", "word": "sey" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "word": "lado" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "word": "costado" }, { "lang": "Swêdî", "lang_code": "sv", "word": "flank" }, { "lang": "Swêdî", "lang_code": "sv", "word": "kant" }, { "lang": "Swêdî", "lang_code": "sv", "word": "sida" }, { "lang": "Tagalogî", "lang_code": "tl", "word": "tabí" }, { "lang": "Tagalogî", "lang_code": "tl", "word": "tagilíran" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "taraf" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "yan" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "yön" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "etraf" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "veçhe" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "yaka" } ], "word": "layen" }
Download raw JSONL data for layen meaning in Kurmancî (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Kurmancî dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-05 from the kuwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.