See awîte in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "verb" ], "word": "awîte bûn" }, { "tags": [ "verb" ], "word": "awîte kirin" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "awîtebûn" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "awîtekirin" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "awîtebûyî" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "awîtekirî" }, { "word": "awîteber" }, { "word": "awîteker" }, { "word": "awîteyî" } ], "forms": [ { "form": "awîtetir", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "herî awîte", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "awîtetirîn", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "adj", "pos_title": "Rengdêr", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jêgirtin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Serdar Şerîf: Kurdistan ne tenê Silêmanî ye, Hemdem.com, 9/2007", "text": "Bi veguhestina zankoya Silêmaniyê bo Hewlêr, û perwerdeya Kurdî bi zimanê soranî, mecbûrkirina xelkê navçeya Behdînan li parêzgeha Dihok û Mûsilê bûye ku zimanê erebî wekî zimanê fermî û perwerdê helbijêrin. Lê mixabin gelek rewşenbîrên Kurd, dixwazin xwe ji rastiya siyasetek weha veşêrîn, û bi çewaşegerî rêk li ber hindek bîrûkeyên nedirust vekin, ji bo meramên xwe yên taybetî. Faktera siyasî, û civakî di peyrew kirin ji siyasetek weha ji alî rejîma bees ve, siyaseta terîbê ye. Mebesta vê jî avakirina kevan yan jî dîwarek dirêjxayen ji ser sînorên pêş Xabûr heta sînorên Hacî Umran bûye. Navçeya mezin, ku hemî bi Kurmancî diaxivin. Rejîma bees di vî warî da ev mebest hebûye, ku bi zorî koçberkirina Kurdan ji vê navçeyê, û bi cîh û war kirina ereban, taybetî li deşta Silêvaneyan, guherrînê bi ser demografiya navçê de bînît. Vate bi dirêjahiya sînorî di navbera Sûriye û Turkiye da rêjeya Kurdan kêm bikit. Û bi sûdwergirtin ji faktora têkelkirina ereban di nav Kurdan da bibîte hoyê awîtebûna (Integraton) Kurdan di nav kultur û zimanê ereban. Û li dawî da jî piçrana peywendiyên kulturî û civakî di navbera Kurdên beşên dî, û weşandina gurzek dî li bizava rizgarîxwaza başur!!!" } ], "glosses": [ "asîmîle, pişaftî, entegre" ], "id": "ku-awîte-ku-adj-U6z9n4fv" }, { "glosses": [ "zarîn, nalîn, hewar, axîn, fîxan" ], "id": "ku-awîte-ku-adj-gD4RVvev" }, { "glosses": [ "lapîte, labîte, amûrek cotkariyê ye" ], "id": "ku-awîte-ku-adj-ZsIL1ZBe" } ], "translations": [ { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "مُدمَج" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "roman": "murakkab", "word": "مُرَكَّب" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "roman": "mujammaʿ", "word": "مُجَمَّع" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "roman": "mūḥḥad", "word": "مُوحَّد" }, { "lang": "Fransî", "lang_code": "fr", "word": "intégré" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "compound" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "integrated" }, { "lang": "Îtalî", "lang_code": "it", "word": "integrato" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "integrado" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "integrada" } ], "word": "awîte" }
{ "categories": [ "Kurmancî" ], "derived": [ { "tags": [ "verb" ], "word": "awîte bûn" }, { "tags": [ "verb" ], "word": "awîte kirin" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "awîtebûn" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "awîtekirin" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "awîtebûyî" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "awîtekirî" }, { "word": "awîteber" }, { "word": "awîteker" }, { "word": "awîteyî" } ], "forms": [ { "form": "awîtetir", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "herî awîte", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "awîtetirîn", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "adj", "pos_title": "Rengdêr", "senses": [ { "categories": [ "Jêgirtin bi kurmancî" ], "examples": [ { "ref": "Serdar Şerîf: Kurdistan ne tenê Silêmanî ye, Hemdem.com, 9/2007", "text": "Bi veguhestina zankoya Silêmaniyê bo Hewlêr, û perwerdeya Kurdî bi zimanê soranî, mecbûrkirina xelkê navçeya Behdînan li parêzgeha Dihok û Mûsilê bûye ku zimanê erebî wekî zimanê fermî û perwerdê helbijêrin. Lê mixabin gelek rewşenbîrên Kurd, dixwazin xwe ji rastiya siyasetek weha veşêrîn, û bi çewaşegerî rêk li ber hindek bîrûkeyên nedirust vekin, ji bo meramên xwe yên taybetî. Faktera siyasî, û civakî di peyrew kirin ji siyasetek weha ji alî rejîma bees ve, siyaseta terîbê ye. Mebesta vê jî avakirina kevan yan jî dîwarek dirêjxayen ji ser sînorên pêş Xabûr heta sînorên Hacî Umran bûye. Navçeya mezin, ku hemî bi Kurmancî diaxivin. Rejîma bees di vî warî da ev mebest hebûye, ku bi zorî koçberkirina Kurdan ji vê navçeyê, û bi cîh û war kirina ereban, taybetî li deşta Silêvaneyan, guherrînê bi ser demografiya navçê de bînît. Vate bi dirêjahiya sînorî di navbera Sûriye û Turkiye da rêjeya Kurdan kêm bikit. Û bi sûdwergirtin ji faktora têkelkirina ereban di nav Kurdan da bibîte hoyê awîtebûna (Integraton) Kurdan di nav kultur û zimanê ereban. Û li dawî da jî piçrana peywendiyên kulturî û civakî di navbera Kurdên beşên dî, û weşandina gurzek dî li bizava rizgarîxwaza başur!!!" } ], "glosses": [ "asîmîle, pişaftî, entegre" ] }, { "glosses": [ "zarîn, nalîn, hewar, axîn, fîxan" ] }, { "glosses": [ "lapîte, labîte, amûrek cotkariyê ye" ] } ], "translations": [ { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "مُدمَج" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "roman": "murakkab", "word": "مُرَكَّب" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "roman": "mujammaʿ", "word": "مُجَمَّع" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "roman": "mūḥḥad", "word": "مُوحَّد" }, { "lang": "Fransî", "lang_code": "fr", "word": "intégré" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "compound" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "integrated" }, { "lang": "Îtalî", "lang_code": "it", "word": "integrato" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "integrado" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "integrada" } ], "word": "awîte" }
Download raw JSONL data for awîte meaning in Kurmancî (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Kurmancî dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the kuwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.