See tîş tîş kirin in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Daxwazên cureyê lêkeran bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lema bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lêker bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Madeyên zimanekî xelet bi kar tînin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rûpelên bi 1 madeyî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rûpelên bi madeyan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termên bi çend peyvan bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "tîş+ tîş+ kirin", "hyphenations": [ { "parts": [ "tîş tîş ki", "rin" ] } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "verb", "pos_title": "Lêker", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jêgirtin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên kovaran bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 88, 101 ] ], "ref": "2010, Mele Mehmûdê Bazîdî, Cami’eya Riseleyan û Hikayetan Bi Zimanê Kurmancî, Lîs, çapa 1ê, r. 107, ISBN 978-605-5683-27-6", "text": "Leşkerêd nîzamî seyr dikin weko du gur çawane dikevin nêva kerekî pezî, ew siwar wisane tîş tîş kirin, bila xilaf ji çil jortir siwar avêtin û kuştin." }, { "bold_text_offsets": [ [ 233, 244 ] ], "ref": "FRITILLARIA KURDICA, Gulbijêrek ji çand û wêjeya Kurdên Xorasanê, 2016, Abdollah Hajiyan, INSTITUTE OF ORIENTAL STUDIES, JAGIELLONIAN UNIVERSITY, hj. 16, r. 108", "text": "Çav bigerînin kî tune, her kes tune, herin weyînine vira. Marê serbaz yerin, bane marê ku le der mane yekin, marê reş je dûr ku tê. Qorîşmergan wî nas deke we paşê nîşan deye, paşa jî destûr deye ku bigirin je ortê bikine du tîkan û tîş-tîş kin." } ], "glosses": [ "zûl zûl kirin" ], "id": "ku-tîş_tîş_kirin-ku-verb-semfJtzK" } ], "sounds": [ { "ipa": "/tiːʃ tiːʃ kɪˈɾɪn/" } ], "translations": [ { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "dilimlere ayırmak" } ], "word": "tîş tîş kirin" }
{ "categories": [ "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "Daxwazên cureyê lêkeran bi kurmancî", "Kurmancî", "Lema bi kurmancî", "Lêker bi kurmancî", "Madeyên zimanekî xelet bi kar tînin bi kurmancî", "Rûpelên bi 1 madeyî", "Rûpelên bi madeyan", "Termên bi çend peyvan bi kurmancî" ], "etymology_text": "tîş+ tîş+ kirin", "hyphenations": [ { "parts": [ "tîş tîş ki", "rin" ] } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "verb", "pos_title": "Lêker", "senses": [ { "categories": [ "Jêgirtin bi kurmancî", "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî", "Jêgirtinên kovaran bi kurmancî" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 88, 101 ] ], "ref": "2010, Mele Mehmûdê Bazîdî, Cami’eya Riseleyan û Hikayetan Bi Zimanê Kurmancî, Lîs, çapa 1ê, r. 107, ISBN 978-605-5683-27-6", "text": "Leşkerêd nîzamî seyr dikin weko du gur çawane dikevin nêva kerekî pezî, ew siwar wisane tîş tîş kirin, bila xilaf ji çil jortir siwar avêtin û kuştin." }, { "bold_text_offsets": [ [ 233, 244 ] ], "ref": "FRITILLARIA KURDICA, Gulbijêrek ji çand û wêjeya Kurdên Xorasanê, 2016, Abdollah Hajiyan, INSTITUTE OF ORIENTAL STUDIES, JAGIELLONIAN UNIVERSITY, hj. 16, r. 108", "text": "Çav bigerînin kî tune, her kes tune, herin weyînine vira. Marê serbaz yerin, bane marê ku le der mane yekin, marê reş je dûr ku tê. Qorîşmergan wî nas deke we paşê nîşan deye, paşa jî destûr deye ku bigirin je ortê bikine du tîkan û tîş-tîş kin." } ], "glosses": [ "zûl zûl kirin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tiːʃ tiːʃ kɪˈɾɪn/" } ], "translations": [ { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "dilimlere ayırmak" } ], "word": "tîş tîş kirin" }
Download raw JSONL data for tîş tîş kirin meaning in Kurmancî (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Kurmancî dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the kuwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.