See kerax in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peyvên bêetîmolojî", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "keraxî" } ], "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.", "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Navdêr", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jêgirtin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên ji Silêman Demir", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên kovaran bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Çandinî bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Sidqî Hirorî, Evîn û Şewat, Nûdem, 1998, r. 16, ISBN 91 88591-40 5", "text": "Kurê min Miho, axa dê ji min bixeyide ku ez te bişînim dibistanê. Wî gotiye ku xwendin ne ya şivan û gavan û kerax û kurmanca ye." }, { "ref": "Silêman Demir, Sorê Gulê, Nefel, Stockholm, 2002, r. 153, ISBN 91-89687-02-7", "text": "Îmana ko pê re hebû hemû di serê bêvila wî re derket û çû. Bi leza gunehkar û keleşan li xwe fitilî û berê xwe da rê ko here. Wî çaxî dît ko Tajdînê keraxê wî jî bi mitale û stuxwar, çend metroyan dûrî wî, li pişt wî ye." }, { "ref": "Çira, Ne axperest im https://web.archive.org/http://arsivakurd.org/images/arsiva_kurd/kovar/cira/cira_03.pdf arşîv, Arjen Arî, hj. 3, 1995, r. 48", "text": "ax lê fireh, ezman lê hatibe hev...\ndi axa xwe de bê ax, kerax be tev!" } ], "glosses": [ "Demê mirov palehiya xelkê bike, genim, nîsk û ceh û hwd yên xelkê rake mirov dibe keraxê wan. Du behir ji xwediyê erd re ye û behrek jî ji keraxî re ye." ], "id": "ku-kerax-ku-noun-xq12Sznv", "topics": [ "agriculture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jêgirtin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên kovaran bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên malperan bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mihemed Şarman, Pirça Winda, Avesta, 2016, çapa 2em, r. 80, ISBN 978-605-5585-41-9", "text": "Min bi destêkî li keraxê porê xwe mist da, tenê çend heb têl por mabûn, yek jê kişand, di nav herdu tiliyên xwe de bir anî." }, { "ref": "Li başûrê rojhilatê mij çêbû https://web.archive.org/https://www.tigrishaber.com/li-basure-rojhilate-mij-cebu-12456h.htm arşîv, tigrishaber.com, 2014", "text": "Li ser rêbeja Sêrt û Batmanê ji ber ku mij zêde bû, hin ajotvanan wesayitên xwe li keraxê rê da sekinandin." }, { "ref": "Wêje û rexne, RONÎKIRINEK LI SER ÇEND ALÎYÊN ROMANA SÎBERÊ YA WEZÎRÊ EŞO https://web.archive.org/https://www.academia.edu/37663919/Ron%C3%AEkirinek_li_Ser_%C3%87end_Aliy%C3%AAn_Romana_S%C3%AEber%C3%AA_ya_Wez%C3%AEr%C3%AA_E%C5%9Fo_W%C3%AAje_%C3%BB_Rexne_9_10_2018_ arşîv, ÖMER DELİKAYA, hj. 9-10, 2018, r. 184", "text": "Lê li keraxê rê, li rastan û çîyayan hê berfê som girtibû, kêm bibû, nicîya bû, lê hê belekî neketibûnê." } ], "glosses": [ "nik, cem, bal, ba, kêlek" ], "id": "ku-kerax-ku-noun-msdIV9x9" } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɛˈɾɑːx/" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "کارگر سبزیجات" }, { "lang": "Fransî", "lang_code": "fr", "word": "paysan sans terre entretenu avec sa famille par le propriétaire foncier en échange de son travail" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "farmer without land supported with his family by landowner in exchange for his labour" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "topraksız olup toprak sahibi tarafından ailesiyle birlikte beslenen hizmetkar köylü" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "bostancı" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "sebze yetiştiricisi" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "side" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "kenar" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "yan" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "yanı başı" } ], "word": "kerax" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "keraxî" } ], "forms": [ { "form": "keraxtir", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "herî kerax", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "keraxtirîn", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "adj", "pos_title": "Rengdêr", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jêgirtin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên kovaran bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Agirî, Biyanîbûn https://web.archive.org/http://www.arsivakurd.org/images/arsiva_kurd/kovar/agiri/agiri_142.pdf arşîv, Adar jiya, hj. 142, 2010, r. 11", "text": "Mirovahî, digel ku tiştên pir payebilind û qîmetdar diafirîne bi heman awayî gelek tiştên kerax bêteşe jî dixuliqîne." } ], "glosses": [ "kirêt, pîs, pelos" ], "id": "ku-kerax-ku-adj-~jwAw8c9" } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɛˈɾɑːx/" } ], "translations": [ { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "word": "degoutant" }, { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "word": "widerlich" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "repugnant" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "repulsive" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "abominable" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "revolting" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "detestable" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "disgusting" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "iğrenç" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "mekruh" } ], "word": "kerax" }
{ "categories": [ "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "Kurmancî", "Peyvên bêetîmolojî" ], "derived": [ { "word": "keraxî" } ], "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.", "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Navdêr", "senses": [ { "categories": [ "Jêgirtin bi kurmancî", "Jêgirtinên ji Silêman Demir", "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî", "Jêgirtinên kovaran bi kurmancî", "Çandinî bi kurmancî" ], "examples": [ { "ref": "Sidqî Hirorî, Evîn û Şewat, Nûdem, 1998, r. 16, ISBN 91 88591-40 5", "text": "Kurê min Miho, axa dê ji min bixeyide ku ez te bişînim dibistanê. Wî gotiye ku xwendin ne ya şivan û gavan û kerax û kurmanca ye." }, { "ref": "Silêman Demir, Sorê Gulê, Nefel, Stockholm, 2002, r. 153, ISBN 91-89687-02-7", "text": "Îmana ko pê re hebû hemû di serê bêvila wî re derket û çû. Bi leza gunehkar û keleşan li xwe fitilî û berê xwe da rê ko here. Wî çaxî dît ko Tajdînê keraxê wî jî bi mitale û stuxwar, çend metroyan dûrî wî, li pişt wî ye." }, { "ref": "Çira, Ne axperest im https://web.archive.org/http://arsivakurd.org/images/arsiva_kurd/kovar/cira/cira_03.pdf arşîv, Arjen Arî, hj. 3, 1995, r. 48", "text": "ax lê fireh, ezman lê hatibe hev...\ndi axa xwe de bê ax, kerax be tev!" } ], "glosses": [ "Demê mirov palehiya xelkê bike, genim, nîsk û ceh û hwd yên xelkê rake mirov dibe keraxê wan. Du behir ji xwediyê erd re ye û behrek jî ji keraxî re ye." ], "topics": [ "agriculture" ] }, { "categories": [ "Jêgirtin bi kurmancî", "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî", "Jêgirtinên kovaran bi kurmancî", "Jêgirtinên malperan bi kurmancî" ], "examples": [ { "ref": "Mihemed Şarman, Pirça Winda, Avesta, 2016, çapa 2em, r. 80, ISBN 978-605-5585-41-9", "text": "Min bi destêkî li keraxê porê xwe mist da, tenê çend heb têl por mabûn, yek jê kişand, di nav herdu tiliyên xwe de bir anî." }, { "ref": "Li başûrê rojhilatê mij çêbû https://web.archive.org/https://www.tigrishaber.com/li-basure-rojhilate-mij-cebu-12456h.htm arşîv, tigrishaber.com, 2014", "text": "Li ser rêbeja Sêrt û Batmanê ji ber ku mij zêde bû, hin ajotvanan wesayitên xwe li keraxê rê da sekinandin." }, { "ref": "Wêje û rexne, RONÎKIRINEK LI SER ÇEND ALÎYÊN ROMANA SÎBERÊ YA WEZÎRÊ EŞO https://web.archive.org/https://www.academia.edu/37663919/Ron%C3%AEkirinek_li_Ser_%C3%87end_Aliy%C3%AAn_Romana_S%C3%AEber%C3%AA_ya_Wez%C3%AEr%C3%AA_E%C5%9Fo_W%C3%AAje_%C3%BB_Rexne_9_10_2018_ arşîv, ÖMER DELİKAYA, hj. 9-10, 2018, r. 184", "text": "Lê li keraxê rê, li rastan û çîyayan hê berfê som girtibû, kêm bibû, nicîya bû, lê hê belekî neketibûnê." } ], "glosses": [ "nik, cem, bal, ba, kêlek" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɛˈɾɑːx/" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "کارگر سبزیجات" }, { "lang": "Fransî", "lang_code": "fr", "word": "paysan sans terre entretenu avec sa famille par le propriétaire foncier en échange de son travail" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "farmer without land supported with his family by landowner in exchange for his labour" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "topraksız olup toprak sahibi tarafından ailesiyle birlikte beslenen hizmetkar köylü" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "bostancı" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "sebze yetiştiricisi" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "side" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "kenar" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "yan" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "yanı başı" } ], "word": "kerax" } { "categories": [ "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "Kurmancî" ], "derived": [ { "word": "keraxî" } ], "forms": [ { "form": "keraxtir", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "herî kerax", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "keraxtirîn", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "adj", "pos_title": "Rengdêr", "senses": [ { "categories": [ "Jêgirtin bi kurmancî", "Jêgirtinên kovaran bi kurmancî" ], "examples": [ { "ref": "Agirî, Biyanîbûn https://web.archive.org/http://www.arsivakurd.org/images/arsiva_kurd/kovar/agiri/agiri_142.pdf arşîv, Adar jiya, hj. 142, 2010, r. 11", "text": "Mirovahî, digel ku tiştên pir payebilind û qîmetdar diafirîne bi heman awayî gelek tiştên kerax bêteşe jî dixuliqîne." } ], "glosses": [ "kirêt, pîs, pelos" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɛˈɾɑːx/" } ], "translations": [ { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "word": "degoutant" }, { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "word": "widerlich" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "repugnant" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "repulsive" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "abominable" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "revolting" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "detestable" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "disgusting" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "iğrenç" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "mekruh" } ], "word": "kerax" }
Download raw JSONL data for kerax meaning in Kurmancî (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Kurmancî dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the kuwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.