"flort" meaning in Kurmancî

See flort in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: filort
Etymology: Bi rêya fransî flirt, ji îngilîzî flirt, ji fransiya kevn fleureter.
  1. nazdarî, nazbûn, celwe, îşwe, alûsî, cîlwe, nazdarî, naz-û-nûz, nazî, nazîtî, naztî, îşaretên ku jin û mêr bi awirên çavan didin hev daku diyar bikin ku ji hev hez dikin
    Sense id: ku-flort-ku-noun-4z2d1nTp Categories (other): Jêgirtin bi kurmancî, Jêgirtinên malperan bi kurmancî
  2. xwe li ber şîrînkirin
    Sense id: ku-flort-ku-noun-RrVihGQO
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: flortî, flortker, flort kirin [verb], flortkirin [noun], flortkirî [adjective] Translations: Koketterie [feminine] (Almanî), Flirt [feminine] (Almanî), naz (Tirkî), korte (Tirkî), flirt (Îngilîzî)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Fransî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Peyvên kurmancî ji îngilîzî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Peyvên kurmancî yên deynkirî ji fransî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Îngilîzî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "flortî"
    },
    {
      "word": "flortker"
    },
    {
      "tags": [
        "verb"
      ],
      "word": "flort kirin"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "flortkirin"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "flortkirî"
    }
  ],
  "etymology_text": "Bi rêya fransî flirt, ji îngilîzî flirt, ji fransiya kevn fleureter.",
  "forms": [
    {
      "form": "filort"
    }
  ],
  "lang": "Kurmancî",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jêgirtin bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jêgirtinên malperan bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hejarê Şamil (wergêr mfa), Projeya bi dizî ya AKP'ê, Amidakurd.com, 7/200",
          "text": "Beriya çar pênc saetan nasekî min ê ji Çewlikê ku birayê wî di nav têkoşîna azadiyê de şehîd bûye, bi awayekî ji xwe ewle ji min re weha got: ”Doza tirkîtî û kurdîtiyê vala ye. Em ê hemî bimirin û biçin. Tê tirsa Xweda sah bikî, kêmasî roja înê li mizgeftê limêj bikî û hêsan bibî. Hewldanên wekî din vala ne.” Wisa xuya bû ku ji van gotinên xwe pir bawer e. Mêrik çûye li ser çokên dewletê rûniştiye. Vê pevlîstina xwe ya pasîf û florta xwe jî, mîna ’tirsa Xweda’ kod kiriye. Min hewl da hinekî wî bibişkêfim; dengê xwe daye AKP’ê û dê vê carê jî wisa bike. Piştî min jê fam kir, min jê re got: ”Dengê xwe bide AKPê, tê teqez biçî bihuştê”. Şaş bû. Li ber tengezariya bê wate ya di nêrînên wî de veşarî ketim."
        }
      ],
      "glosses": [
        "nazdarî, nazbûn, celwe, îşwe, alûsî, cîlwe, nazdarî, naz-û-nûz, nazî, nazîtî, naztî,\nîşaretên ku jin û mêr bi awirên çavan didin hev daku diyar bikin ku ji hev hez dikin"
      ],
      "id": "ku-flort-ku-noun-4z2d1nTp"
    },
    {
      "glosses": [
        "xwe li ber şîrînkirin"
      ],
      "id": "ku-flort-ku-noun-RrVihGQO"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Almanî",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Koketterie"
    },
    {
      "lang": "Almanî",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Flirt"
    },
    {
      "lang": "Îngilîzî",
      "lang_code": "en",
      "word": "flirt"
    },
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "naz"
    },
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "korte"
    }
  ],
  "word": "flort"
}
{
  "categories": [
    "Fransî",
    "Kurmancî",
    "Peyvên kurmancî ji îngilîzî",
    "Peyvên kurmancî yên deynkirî ji fransî",
    "Îngilîzî"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "flortî"
    },
    {
      "word": "flortker"
    },
    {
      "tags": [
        "verb"
      ],
      "word": "flort kirin"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "flortkirin"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "flortkirî"
    }
  ],
  "etymology_text": "Bi rêya fransî flirt, ji îngilîzî flirt, ji fransiya kevn fleureter.",
  "forms": [
    {
      "form": "filort"
    }
  ],
  "lang": "Kurmancî",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jêgirtin bi kurmancî",
        "Jêgirtinên malperan bi kurmancî"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hejarê Şamil (wergêr mfa), Projeya bi dizî ya AKP'ê, Amidakurd.com, 7/200",
          "text": "Beriya çar pênc saetan nasekî min ê ji Çewlikê ku birayê wî di nav têkoşîna azadiyê de şehîd bûye, bi awayekî ji xwe ewle ji min re weha got: ”Doza tirkîtî û kurdîtiyê vala ye. Em ê hemî bimirin û biçin. Tê tirsa Xweda sah bikî, kêmasî roja înê li mizgeftê limêj bikî û hêsan bibî. Hewldanên wekî din vala ne.” Wisa xuya bû ku ji van gotinên xwe pir bawer e. Mêrik çûye li ser çokên dewletê rûniştiye. Vê pevlîstina xwe ya pasîf û florta xwe jî, mîna ’tirsa Xweda’ kod kiriye. Min hewl da hinekî wî bibişkêfim; dengê xwe daye AKP’ê û dê vê carê jî wisa bike. Piştî min jê fam kir, min jê re got: ”Dengê xwe bide AKPê, tê teqez biçî bihuştê”. Şaş bû. Li ber tengezariya bê wate ya di nêrînên wî de veşarî ketim."
        }
      ],
      "glosses": [
        "nazdarî, nazbûn, celwe, îşwe, alûsî, cîlwe, nazdarî, naz-û-nûz, nazî, nazîtî, naztî,\nîşaretên ku jin û mêr bi awirên çavan didin hev daku diyar bikin ku ji hev hez dikin"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "xwe li ber şîrînkirin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Almanî",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Koketterie"
    },
    {
      "lang": "Almanî",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Flirt"
    },
    {
      "lang": "Îngilîzî",
      "lang_code": "en",
      "word": "flirt"
    },
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "naz"
    },
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "korte"
    }
  ],
  "word": "flort"
}

Download raw JSONL data for flort meaning in Kurmancî (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Kurmancî dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the kuwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.