"-in" meaning in Kurmancî

See -in in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

Forms: -inî, (2), -nî, (2), -în
Etymology: Raman 1: Hevreha soranî -in, belûçî -in, zazakî -ene, farisî -en, inglîziya kevn û almanî -en ji proto-hindûewropî *-onom. Raman 2: Ji proto-hindûewropî *h₁sénti (“ew in”) (ji *h₁es-), proto-îranî *-end (“ew -in”), hevreha-in, -n û ne (bi maneya "ew in") yên kurmancî, farisî [skrîpt hewce ye] (-end, “ew -in”), soranî -(i)n, ermenî են (en, “ew in”), latînî sunt (“ew in”), fransî sont (/son/, “ew in”), îtalî son (“ew in”)... Hêjayî gotinê ye ku formên proto-hindûewropî û yên proto-îranî yên bo kesê yekem yê pirrjimar (em) û kesê duyem yê pirrjimar (hûn) ji kurdî winda bûne û forma sêyem ya pirrjimar (ew) li cihê wan jî tê bikaranîn. Bo nimûne, di farisî de forma -îm li gel peyva ma (em) û ya -îd jî li gel peyva şuma (hûn) tê bikaranîn û forma -end (hevbera "-in") ya kurdî tenê li gel îşan/anha/anan (ew/wan) tê xebitandin. Herwiha -î, -e û -in jî ji heman rehê *h₁es- yê proto-hindûewropî ne. Raman 3: Ji hin; wek tiştek = tişt-yek, tiştin = tişt-hin. Raman 4: Paşvesazî ji -andin.
  1. Paşgirek e dema ji forma lêkera rader bêt avêtin rayê demên borî jê çêdibe.
    Sense id: ku--in-ku-suffix-KGkU-pPF Categories (other): Nimûne bi kurmancî
  2. Paşgira kesîn e bo cînavên pirjimar ger rayê dema niha yê lêkerê bi dengdarekê bi dawî bêt.
    Sense id: ku--in-ku-suffix--mKdttPD Categories (other): Nimûne bi kurmancî
  3. Paşgira hinekîtiyê (paucal) anku pirrjimara nebinavkirî.
    Sense id: ku--in-ku-suffix-1W-85u37 Categories (other): Nimûne bi kurmancî
  4. Negerrguhêz ên lêkerên gerguhêz ên bi -andin çêdike. Tags: dialectal
    Sense id: ku--in-ku-suffix-pAOICAVo Categories (other): Devokî bi kurmancî, Jêgirtin bi kurmancî, Nimûne bi kurmancî
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Daxwazên skrîpta peyvê bi farisî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Peyvên kurmancî ji proto-hindûewropî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Peyvên kurmancî ji proto-îranî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Proto-hindûewropî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Proto-îranî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Raman 1: Hevreha soranî -in, belûçî -in, zazakî -ene, farisî -en, inglîziya kevn û almanî -en ji proto-hindûewropî *-onom.\nRaman 2: Ji proto-hindûewropî *h₁sénti (“ew in”) (ji *h₁es-), proto-îranî *-end (“ew -in”), hevreha-in, -n û ne (bi maneya \"ew in\") yên kurmancî, farisî [skrîpt hewce ye] (-end, “ew -in”), soranî -(i)n, ermenî են (en, “ew in”), latînî sunt (“ew in”), fransî sont (/son/, “ew in”), îtalî son (“ew in”)...\nHêjayî gotinê ye ku formên proto-hindûewropî û yên proto-îranî yên bo kesê yekem yê pirrjimar (em) û kesê duyem yê pirrjimar (hûn) ji kurdî winda bûne û forma sêyem ya pirrjimar (ew) li cihê wan jî tê bikaranîn. Bo nimûne, di farisî de forma -îm li gel peyva ma (em) û ya -îd jî li gel peyva şuma (hûn) tê bikaranîn û forma -end (hevbera \"-in\") ya kurdî tenê li gel îşan/anha/anan (ew/wan) tê xebitandin. Herwiha -î, -e û -in jî ji heman rehê *h₁es- yê proto-hindûewropî ne.\nRaman 3: Ji hin; wek tiştek = tişt-yek, tiştin = tişt-hin.\nRaman 4: Paşvesazî ji -andin.",
  "forms": [
    {
      "form": "-inî"
    },
    {
      "form": "(2)"
    },
    {
      "form": "-nî"
    },
    {
      "form": "(2)"
    },
    {
      "form": "-în"
    }
  ],
  "lang": "Kurmancî",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Paşgir",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Nimûne bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "birin → bir; xwarin → xwar; avêtin → avêt; meyandin → meyand û hwd."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Paşgirek e dema ji forma lêkera rader bêt avêtin rayê demên borî jê çêdibe."
      ],
      "id": "ku--in-ku-suffix-KGkU-pPF"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Nimûne bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "em dikin, hûn dizanin, ew dibêjin"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Paşgira kesîn e bo cînavên pirjimar ger rayê dema niha yê lêkerê bi dengdarekê bi dawî bêt."
      ],
      "id": "ku--in-ku-suffix--mKdttPD"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Nimûne bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "kurd → kurdin"
        },
        {
          "text": "tişt → li tiştinan"
        },
        {
          "text": "kesên xirab → kesine / kesinên xirab"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Paşgira hinekîtiyê (paucal) anku pirrjimara nebinavkirî."
      ],
      "id": "ku--in-ku-suffix-1W-85u37"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Devokî bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jêgirtin bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Nimûne bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "meyandin → meyinîn"
        },
        {
          "ref": "Qewlê Afirîna Dinê",
          "text": "Li erdê şîn bû nebat e / Pê zeyinî (hat zeyandin), zendî kinyat e"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Negerrguhêz ên lêkerên gerguhêz ên bi -andin çêdike."
      ],
      "id": "ku--in-ku-suffix-pAOICAVo",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-in"
}
{
  "categories": [
    "Daxwazên skrîpta peyvê bi farisî",
    "Kurmancî",
    "Peyvên kurmancî ji proto-hindûewropî",
    "Peyvên kurmancî ji proto-îranî",
    "Proto-hindûewropî",
    "Proto-îranî"
  ],
  "etymology_text": "Raman 1: Hevreha soranî -in, belûçî -in, zazakî -ene, farisî -en, inglîziya kevn û almanî -en ji proto-hindûewropî *-onom.\nRaman 2: Ji proto-hindûewropî *h₁sénti (“ew in”) (ji *h₁es-), proto-îranî *-end (“ew -in”), hevreha-in, -n û ne (bi maneya \"ew in\") yên kurmancî, farisî [skrîpt hewce ye] (-end, “ew -in”), soranî -(i)n, ermenî են (en, “ew in”), latînî sunt (“ew in”), fransî sont (/son/, “ew in”), îtalî son (“ew in”)...\nHêjayî gotinê ye ku formên proto-hindûewropî û yên proto-îranî yên bo kesê yekem yê pirrjimar (em) û kesê duyem yê pirrjimar (hûn) ji kurdî winda bûne û forma sêyem ya pirrjimar (ew) li cihê wan jî tê bikaranîn. Bo nimûne, di farisî de forma -îm li gel peyva ma (em) û ya -îd jî li gel peyva şuma (hûn) tê bikaranîn û forma -end (hevbera \"-in\") ya kurdî tenê li gel îşan/anha/anan (ew/wan) tê xebitandin. Herwiha -î, -e û -in jî ji heman rehê *h₁es- yê proto-hindûewropî ne.\nRaman 3: Ji hin; wek tiştek = tişt-yek, tiştin = tişt-hin.\nRaman 4: Paşvesazî ji -andin.",
  "forms": [
    {
      "form": "-inî"
    },
    {
      "form": "(2)"
    },
    {
      "form": "-nî"
    },
    {
      "form": "(2)"
    },
    {
      "form": "-în"
    }
  ],
  "lang": "Kurmancî",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Paşgir",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Nimûne bi kurmancî"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "birin → bir; xwarin → xwar; avêtin → avêt; meyandin → meyand û hwd."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Paşgirek e dema ji forma lêkera rader bêt avêtin rayê demên borî jê çêdibe."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Nimûne bi kurmancî"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "em dikin, hûn dizanin, ew dibêjin"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Paşgira kesîn e bo cînavên pirjimar ger rayê dema niha yê lêkerê bi dengdarekê bi dawî bêt."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Nimûne bi kurmancî"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "kurd → kurdin"
        },
        {
          "text": "tişt → li tiştinan"
        },
        {
          "text": "kesên xirab → kesine / kesinên xirab"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Paşgira hinekîtiyê (paucal) anku pirrjimara nebinavkirî."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Devokî bi kurmancî",
        "Jêgirtin bi kurmancî",
        "Nimûne bi kurmancî"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "meyandin → meyinîn"
        },
        {
          "ref": "Qewlê Afirîna Dinê",
          "text": "Li erdê şîn bû nebat e / Pê zeyinî (hat zeyandin), zendî kinyat e"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Negerrguhêz ên lêkerên gerguhêz ên bi -andin çêdike."
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-in"
}

Download raw JSONL data for -in meaning in Kurmancî (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Kurmancî dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-05 from the kuwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.