"tempo" meaning in All languages combined

See tempo on Wiktionary

Noun [Esperantoyî]

Audio: LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tempo.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tempo.wav
  1. dem, wext, çax, zeman, kat
    Sense id: ku-tempo-eo-noun-Uiv3w5hz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Deng bi esperantoyî, Esperantoyî

Noun [Galîsî]

  1. dem, wext, zeman
    Sense id: ku-tempo-gl-noun-SYrsEE6z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Galîsî

Noun [Kurmancî]

Etymology: : Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka "biguhêre" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.
  1. lez, bizav, lezgînî, suret
    Sense id: ku-tempo-ku-noun-v00Zn9aJ Categories (other): Jêgirtin bi kurmancî, Jêgirtinên ji Firat Cewerî, Jêgirtinên kitêban bi kurmancî
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: tempo girtin [verb], tempogirtin [noun] Translations: tempo (Tirkî)
Categories (other): Kurmancî, Peyvên bêetîmolojî

Noun [Portugalî]

  1. dem, wext, zeman
    Sense id: ku-tempo-pt-noun-SYrsEE6z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Portugalî

Noun [Tirkî]

  1. tempo
    Sense id: ku-tempo-tr-noun-jWVGchod
  2. çûyîn, bipêşveçûn
    Sense id: ku-tempo-tr-noun-NwmAtc2a
  3. awa
    Sense id: ku-tempo-tr-noun-VTOolJkl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Tirkî

Noun [Îdoyî]

  1. dem, wext, zeman
    Sense id: ku-tempo-io-noun-SYrsEE6z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Îdoyî

Noun [Îngilîzî]

  1. leza livînê
    Sense id: ku-tempo-en-noun-aOlvbfw- Categories (other): Muzîk bi îngilîzî Topics: music
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Îngilîzî

Noun [Îtalî]

Audio: LL-Q652 (ita)-Ciampix-tempo.wav
  1. dem, wext, zeman
    Sense id: ku-tempo-it-noun-SYrsEE6z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Deng bi îtalî, Îtalî

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Peyvên bêetîmolojî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "verb"
      ],
      "word": "tempo girtin"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "tempogirtin"
    }
  ],
  "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.",
  "lang": "Kurmancî",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jêgirtin bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jêgirtinên ji Firat Cewerî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Netkurd li ser programa « Strana xwe bêje » y TRT6ê, 3/2011",
          "text": "Kêmasiya herî mezin a programê jariya kurdîya hersê pêşkêşkeran û bêpariya wan a ji hostetiya pêşkêşkirinê, ji kultura sohbet û yarîkirina (henekkirina) çêj û hûmora ziman û kultura kurdî ye. Hin caran ew henekên xwe yên li gel pêşbazan û temaşevanan dadixin asta henekpêkirinê. Gava wiha be ne ku tenê tempo û coşa programê, nezaket û zerafeta wê jî ê wenda bibe."
        },
        {
          "ref": "Firat Cewerî, Payiza Dereng, Avesta, 2014, r. 16",
          "text": "Ji bo kêfa jina min lê neşikê û wê tempoya xwe dewam bike, bêyî ku kes bibîne min li mitfaxê lêvên wê maçî kir, tepek li kulîmeka wê ya rastê xist, bi çend gotinan pesnê wê da, pê rê bişirîm, paşê dageriyam odeya rûniştinê û min mêvan keremî xwarinê kirin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "lez, bizav, lezgînî, suret"
      ],
      "id": "ku-tempo-ku-noun-v00Zn9aJ"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "tempo"
    }
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deng bi esperantoyî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Esperantoyî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Esperantoyî",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "dem, wext, çax, zeman, kat"
      ],
      "id": "ku-tempo-eo-noun-Uiv3w5hz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tempo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tempo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tempo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tempo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tempo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Wijchen, Holenda"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tempo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tempo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tempo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tempo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tempo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tempo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse, Fransa"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tempo.wav"
    }
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Galîsî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Galîsî",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "dem, wext, zeman"
      ],
      "id": "ku-tempo-gl-noun-SYrsEE6z"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Îngilîzî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Îngilîzî",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Muzîk bi îngilîzî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "leza livînê"
      ],
      "id": "ku-tempo-en-noun-aOlvbfw-",
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Îdoyî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Îdoyî",
  "lang_code": "io",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "dem, wext, zeman"
      ],
      "id": "ku-tempo-io-noun-SYrsEE6z"
    }
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deng bi îtalî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Îtalî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Îtalî",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "dem, wext, zeman"
      ],
      "id": "ku-tempo-it-noun-SYrsEE6z"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q652 (ita)-Ciampix-tempo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tempo.wav/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tempo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tempo.wav/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tempo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Îtalya"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Ciampix-tempo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugalî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Portugalî",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "dem, wext, zeman"
      ],
      "id": "ku-tempo-pt-noun-SYrsEE6z"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tirkî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tirkî",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "tempo"
      ],
      "id": "ku-tempo-tr-noun-jWVGchod"
    },
    {
      "glosses": [
        "çûyîn, bipêşveçûn"
      ],
      "id": "ku-tempo-tr-noun-NwmAtc2a"
    },
    {
      "glosses": [
        "awa"
      ],
      "id": "ku-tempo-tr-noun-VTOolJkl"
    }
  ],
  "word": "tempo"
}
{
  "categories": [
    "Deng bi esperantoyî",
    "Esperantoyî"
  ],
  "lang": "Esperantoyî",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "dem, wext, çax, zeman, kat"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tempo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tempo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tempo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tempo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tempo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Wijchen, Holenda"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tempo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tempo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tempo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tempo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tempo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tempo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse, Fransa"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tempo.wav"
    }
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    "Galîsî"
  ],
  "lang": "Galîsî",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "dem, wext, zeman"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    "Kurmancî",
    "Peyvên bêetîmolojî"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "verb"
      ],
      "word": "tempo girtin"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "tempogirtin"
    }
  ],
  "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.",
  "lang": "Kurmancî",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jêgirtin bi kurmancî",
        "Jêgirtinên ji Firat Cewerî",
        "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Netkurd li ser programa « Strana xwe bêje » y TRT6ê, 3/2011",
          "text": "Kêmasiya herî mezin a programê jariya kurdîya hersê pêşkêşkeran û bêpariya wan a ji hostetiya pêşkêşkirinê, ji kultura sohbet û yarîkirina (henekkirina) çêj û hûmora ziman û kultura kurdî ye. Hin caran ew henekên xwe yên li gel pêşbazan û temaşevanan dadixin asta henekpêkirinê. Gava wiha be ne ku tenê tempo û coşa programê, nezaket û zerafeta wê jî ê wenda bibe."
        },
        {
          "ref": "Firat Cewerî, Payiza Dereng, Avesta, 2014, r. 16",
          "text": "Ji bo kêfa jina min lê neşikê û wê tempoya xwe dewam bike, bêyî ku kes bibîne min li mitfaxê lêvên wê maçî kir, tepek li kulîmeka wê ya rastê xist, bi çend gotinan pesnê wê da, pê rê bişirîm, paşê dageriyam odeya rûniştinê û min mêvan keremî xwarinê kirin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "lez, bizav, lezgînî, suret"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "tempo"
    }
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    "Portugalî"
  ],
  "lang": "Portugalî",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "dem, wext, zeman"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    "Tirkî"
  ],
  "lang": "Tirkî",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "tempo"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "çûyîn, bipêşveçûn"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "awa"
      ]
    }
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    "Îdoyî"
  ],
  "lang": "Îdoyî",
  "lang_code": "io",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "dem, wext, zeman"
      ]
    }
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    "Îngilîzî"
  ],
  "lang": "Îngilîzî",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Muzîk bi îngilîzî"
      ],
      "glosses": [
        "leza livînê"
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "word": "tempo"
}

{
  "categories": [
    "Deng bi îtalî",
    "Îtalî"
  ],
  "lang": "Îtalî",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "dem, wext, zeman"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q652 (ita)-Ciampix-tempo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tempo.wav/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tempo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tempo.wav/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tempo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Îtalya"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Ciampix-tempo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tempo"
}

Download raw JSONL data for tempo meaning in All languages combined (4.5kB)

{
  "called_from": "parserfns/156",
  "msg": "#tag creating non-allowed tag <phonos> - omitted",
  "path": [
    "tempo",
    "Template:deng",
    "#tag",
    "#tag"
  ],
  "section": "Esperantoyî",
  "subsection": "Bilêvkirin",
  "title": "tempo",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parserfns/156",
  "msg": "#tag creating non-allowed tag <phonos> - omitted",
  "path": [
    "tempo",
    "Template:deng",
    "#tag",
    "#tag"
  ],
  "section": "Esperantoyî",
  "subsection": "Bilêvkirin",
  "title": "tempo",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parserfns/156",
  "msg": "#tag creating non-allowed tag <phonos> - omitted",
  "path": [
    "tempo",
    "Template:deng",
    "#tag",
    "#tag"
  ],
  "section": "Îtalî",
  "subsection": "Bilêvkirin",
  "title": "tempo",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the kuwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.