See lalûte on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peyvên bêetîmolojî", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "lalûtehî" }, { "word": "lalûtetî" }, { "word": "lalûteyî" } ], "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.", "forms": [ { "form": "lalûtetir", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "herî lalûte", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "lalûtetirîn", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "adj", "pos_title": "Rengdêr", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jêgirtin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Receb Dildar: Îlhamî Sîdar û zimanê lalûte, Amidakurd.com, 3/2007", "text": "Nivîskarekî bi eslê xwe kurd, li Amedê rûdine û di qada edebiyata tirkî de dibeze, van rojan xwe avêtiye nav gola çamûrê û diçelpîne. Romannûs Ilhami Sidar heta niha bi zimanê tirkî sê roman nivîsine, lê nivîskarên tirk wî nedigirtin nav xwe. Îcar ji bo “eferimek” ji wan bigre û hinek pişta wî bê mizdanê dev avêt zimanê kurdî. Ew ji zimanê kurdî re dibêje: “zimanê me yê lalûte.” Gava însanek ji eslê bavê xwe û şîrê dêya xwe fedî neke, dê meriv jê re çi bibêje? Ji xwe hewldana wî bê bersîv nema, nivîskara tirk Necmiye Alpay di rojnameya Radikalê de jê re eferimnameyek şand û pişta wî miz da. (16.03.2007 Radikal Gazetesi) Ez dibêjim, li ser vê eferîmnameyê ew ê ilhami Sidar li hember edebiyat û nivîskarên kurd qelema xwe tûjtir bike." } ], "glosses": [ "lalik, hinekî lal" ], "id": "ku-lalûte-ku-adj-gV9curD8" } ], "translations": [ { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "kekeme" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "kekeç" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "pepeme" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "tutuk" } ], "word": "lalûte" }
{ "categories": [ "Kurmancî", "Peyvên bêetîmolojî" ], "derived": [ { "word": "lalûtehî" }, { "word": "lalûtetî" }, { "word": "lalûteyî" } ], "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.", "forms": [ { "form": "lalûtetir", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "herî lalûte", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "lalûtetirîn", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "adj", "pos_title": "Rengdêr", "senses": [ { "categories": [ "Jêgirtin bi kurmancî" ], "examples": [ { "ref": "Receb Dildar: Îlhamî Sîdar û zimanê lalûte, Amidakurd.com, 3/2007", "text": "Nivîskarekî bi eslê xwe kurd, li Amedê rûdine û di qada edebiyata tirkî de dibeze, van rojan xwe avêtiye nav gola çamûrê û diçelpîne. Romannûs Ilhami Sidar heta niha bi zimanê tirkî sê roman nivîsine, lê nivîskarên tirk wî nedigirtin nav xwe. Îcar ji bo “eferimek” ji wan bigre û hinek pişta wî bê mizdanê dev avêt zimanê kurdî. Ew ji zimanê kurdî re dibêje: “zimanê me yê lalûte.” Gava însanek ji eslê bavê xwe û şîrê dêya xwe fedî neke, dê meriv jê re çi bibêje? Ji xwe hewldana wî bê bersîv nema, nivîskara tirk Necmiye Alpay di rojnameya Radikalê de jê re eferimnameyek şand û pişta wî miz da. (16.03.2007 Radikal Gazetesi) Ez dibêjim, li ser vê eferîmnameyê ew ê ilhami Sidar li hember edebiyat û nivîskarên kurd qelema xwe tûjtir bike." } ], "glosses": [ "lalik, hinekî lal" ] } ], "translations": [ { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "kekeme" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "kekeç" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "pepeme" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "tutuk" } ], "word": "lalûte" }
Download raw JSONL data for lalûte meaning in All languages combined (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the kuwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.