See keça qereçî nabe xatûn on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "proverb", "pos_title": "Gotineke pêşiyan", "senses": [ { "glosses": [ "Ew nabe mirov ew biçe kû derê her wekî xwe ye Binyata vê gotinê digihêje serhatîya xortekî zadegan û keçeke qereçî ku bi hev re zewicîne Dibêjin rojekê ji rojan xortekî zadegan û ji malbateke dewlemend dilê wî dikeve keçeke qereçî Wî û malbata xwe gelek li ber hev dan lê xort bi dilê xwe nekarî Di dawîya dawîn de rabû bav û dayika xwe rêkirin mala keça qereçî û ew da xwestin Ku malbata xortî li gor edet û toreya xwe hemû şert anîn cih û pê ve qîza qereçî anî kir xwatûna qesrê Her du gelek bi hev dilgeş bûn lê qîza qereçî nedikarî dev ji hînbûnîyên xwe yên berê berde Piştî ku mêrê wê ji mal derdiket ew jî radibû her teqe û baceyeka xênîparçeyek nan dikirê turka (heban) parsekîyê bipîyê xwe ve dêxist çovekî bi destxwe dikir dema ku diçû ber kîjan teqe û baceyê bi çoyê li destê xwe lê dida û digot;'Malê min bi rê kin ' Rewşa qîza qereçî gelek dem wisa berdewam kir rojekê mêrê wê dît ku di teqeyên nivînê de cih bi cih nanê hişk heye nekarîbû tu wateyê bidê ji xwe re hizirî biryar da ku jina xwe bişopîne Bû roja din mirov dît ku jina wî her teqe û şibaqeyekê hinek nan xistê çovek xist destê xwe tûrkaparsekîyê jî êxist milê xwe yek bi yek çû ber wan teqe û pencereyan got;'Malê min bi rêkin Mêrikfikirî biryar da û ji xwe û xwe re got;'Rast e qîza qereçî nabe xwatûn ' [" ], "id": "ku-keça_qereçî_nabe_xatûn-ku-proverb-pbYDSJ-T" } ], "word": "keça qereçî nabe xatûn" }
{ "categories": [ "Kurmancî" ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "proverb", "pos_title": "Gotineke pêşiyan", "senses": [ { "glosses": [ "Ew nabe mirov ew biçe kû derê her wekî xwe ye Binyata vê gotinê digihêje serhatîya xortekî zadegan û keçeke qereçî ku bi hev re zewicîne Dibêjin rojekê ji rojan xortekî zadegan û ji malbateke dewlemend dilê wî dikeve keçeke qereçî Wî û malbata xwe gelek li ber hev dan lê xort bi dilê xwe nekarî Di dawîya dawîn de rabû bav û dayika xwe rêkirin mala keça qereçî û ew da xwestin Ku malbata xortî li gor edet û toreya xwe hemû şert anîn cih û pê ve qîza qereçî anî kir xwatûna qesrê Her du gelek bi hev dilgeş bûn lê qîza qereçî nedikarî dev ji hînbûnîyên xwe yên berê berde Piştî ku mêrê wê ji mal derdiket ew jî radibû her teqe û baceyeka xênîparçeyek nan dikirê turka (heban) parsekîyê bipîyê xwe ve dêxist çovekî bi destxwe dikir dema ku diçû ber kîjan teqe û baceyê bi çoyê li destê xwe lê dida û digot;'Malê min bi rê kin ' Rewşa qîza qereçî gelek dem wisa berdewam kir rojekê mêrê wê dît ku di teqeyên nivînê de cih bi cih nanê hişk heye nekarîbû tu wateyê bidê ji xwe re hizirî biryar da ku jina xwe bişopîne Bû roja din mirov dît ku jina wî her teqe û şibaqeyekê hinek nan xistê çovek xist destê xwe tûrkaparsekîyê jî êxist milê xwe yek bi yek çû ber wan teqe û pencereyan got;'Malê min bi rêkin Mêrikfikirî biryar da û ji xwe û xwe re got;'Rast e qîza qereçî nabe xwatûn ' [" ] } ], "word": "keça qereçî nabe xatûn" }
Download raw JSONL data for keça qereçî nabe xatûn meaning in All languages combined (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the kuwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.