See şepirze on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peyvên bêetîmolojî", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.", "forms": [ { "form": "şeperze" } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "notes": [ "şepirze bûn", "şepirze kirin", "şepirzebûn", "şepirzekirin", "şepirzebûyî", "şepirzekirî" ], "pos": "adj", "pos_title": "Rengdêr", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jêgirtin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mihemed Şarman, Pirça Winda, Avesta, 2016, Çapa Duyem, r. 40, ISBN 978-605-5585-41-9", "text": "Ji birçînan serê wî hêj, çavên wî kor bibûn. Di halêkî wisa şepirze de bû ku êdî mirina xwe dabû ber çavên xwe." }, { "ref": "Salimê Casim: Axayê dest bi xwîn, Kovara Yekîtiya Rewşenbîrên Welatparêzên Kurdistan, Hj. 2, 1988, r. 41", "text": "Ji kerb û kînê da rengê wî yê reş buy.. Bêhna wî li çi nahêt. Berdewam yê dihêt û diçît, wekî mirovekê şepirze û rê lê berze." }, { "ref": "HECÎYÊ CINDÎ, FOLKLORA KURDA, WEŞANXANA \"LIMUŞ\", 2009, r. 31, ISBN 978-9939-805-97-9", "text": "Gava ku Egît namê dixûne, dibîne ku Fêriîkê kurr wî nivîsîye, ku Ana miriye û rewşa wan jî pirr şepirze ye." } ], "glosses": [ "dilpêşewat, miskîn, ew kesê/a ku dialoze." ], "id": "ku-şepirze-ku-adj-32kTqMh8" }, { "glosses": [ "mirovê gelek mijûl û bi kar, epilî" ], "id": "ku-şepirze-ku-adj-V4J1-xRI" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃɛpɪɾˈzɛ/" } ], "translations": [ { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "word": "zersetzt" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "مسكين" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "محبط" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "حزين" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "مكتئب" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "مشغول" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "منهمك" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "بی نظمی" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "پریشانی" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "troubled" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "downcast" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "nonplussed" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "teased" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "baffled" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "demoralized" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "erratic" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "floppy" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "neurotic" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "streaky" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "tiresome" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "troublous" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "unquiet" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "desolate" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "at fault" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "at one's wit's end" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "bemazed" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "conscience-stricken" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "constrained" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "fretful" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "ill at ease" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "on tenterhooks" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "out of countenance" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "vexatious" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "acınacak" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "acınası" } ], "word": "şepirze" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peyvên bêetîmolojî", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.", "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Navdêr", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Riwek bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "core giyayeke dême û bi serike" ], "id": "ku-şepirze-ku-noun-UfP-bGZZ", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃɛpɪɾˈzɛ/" } ], "word": "şepirze" }
{ "categories": [ "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "Kurmancî", "Peyvên bêetîmolojî" ], "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.", "forms": [ { "form": "şeperze" } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "notes": [ "şepirze bûn", "şepirze kirin", "şepirzebûn", "şepirzekirin", "şepirzebûyî", "şepirzekirî" ], "pos": "adj", "pos_title": "Rengdêr", "senses": [ { "categories": [ "Jêgirtin bi kurmancî", "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî" ], "examples": [ { "ref": "Mihemed Şarman, Pirça Winda, Avesta, 2016, Çapa Duyem, r. 40, ISBN 978-605-5585-41-9", "text": "Ji birçînan serê wî hêj, çavên wî kor bibûn. Di halêkî wisa şepirze de bû ku êdî mirina xwe dabû ber çavên xwe." }, { "ref": "Salimê Casim: Axayê dest bi xwîn, Kovara Yekîtiya Rewşenbîrên Welatparêzên Kurdistan, Hj. 2, 1988, r. 41", "text": "Ji kerb û kînê da rengê wî yê reş buy.. Bêhna wî li çi nahêt. Berdewam yê dihêt û diçît, wekî mirovekê şepirze û rê lê berze." }, { "ref": "HECÎYÊ CINDÎ, FOLKLORA KURDA, WEŞANXANA \"LIMUŞ\", 2009, r. 31, ISBN 978-9939-805-97-9", "text": "Gava ku Egît namê dixûne, dibîne ku Fêriîkê kurr wî nivîsîye, ku Ana miriye û rewşa wan jî pirr şepirze ye." } ], "glosses": [ "dilpêşewat, miskîn, ew kesê/a ku dialoze." ] }, { "glosses": [ "mirovê gelek mijûl û bi kar, epilî" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃɛpɪɾˈzɛ/" } ], "translations": [ { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "word": "zersetzt" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "مسكين" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "محبط" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "حزين" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "مكتئب" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "مشغول" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "منهمك" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "بی نظمی" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "پریشانی" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "troubled" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "downcast" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "nonplussed" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "teased" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "baffled" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "demoralized" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "erratic" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "floppy" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "neurotic" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "streaky" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "tiresome" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "troublous" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "unquiet" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "desolate" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "at fault" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "at one's wit's end" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "bemazed" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "conscience-stricken" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "constrained" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "fretful" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "ill at ease" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "on tenterhooks" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "out of countenance" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "vexatious" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "acınacak" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "acınası" } ], "word": "şepirze" } { "categories": [ "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "Kurmancî", "Peyvên bêetîmolojî" ], "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.", "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Navdêr", "senses": [ { "categories": [ "Riwek bi kurmancî" ], "glosses": [ "core giyayeke dême û bi serike" ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃɛpɪɾˈzɛ/" } ], "word": "şepirze" }
Download raw JSONL data for şepirze meaning in All languages combined (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the kuwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.