"하나만 알고 둘은 모른다" meaning in All languages combined

See 하나만 알고 둘은 모른다 on Wiktionary

Proverb [한국어]

IPA: [ha̠na̠ma̠n a̠ɭɡo̞ tuɾɯn mo̞ɾɯnda̠] [SK-Standard, Seoul]
  1. 하나 다음에는 둘이 있고 둘 다음에는 셋... 이런 식으로 세상의 모든 것은 부분이 있으면 전체가 있기 마련이듯이 어떤 일을 할 때에는 사물의 하나하나를 살피는 것도 필요하지만 그보다 중요한 것은 전체를 바라보고 판단하는 능력과 융통성이 있어야 한다는 속뜻.
    Sense id: ko-하나만_알고_둘은_모른다-ko-proverb-nfqRlFWl
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "한국어 IPA 발음이 포함된 낱말",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "한국어 속담",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "한국어",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "속담",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "하나"
        },
        {
          "text": "알다"
        },
        {
          "text": "둘"
        },
        {
          "text": "모르다"
        },
        {
          "text": "비슷한 속담: 감출 줄은 모르고 훔칠 줄만 안다"
        }
      ],
      "glosses": [
        "하나 다음에는 둘이 있고 둘 다음에는 셋... 이런 식으로 세상의 모든 것은 부분이 있으면 전체가 있기 마련이듯이 어떤 일을 할 때에는 사물의 하나하나를 살피는 것도 필요하지만 그보다 중요한 것은 전체를 바라보고 판단하는 능력과 융통성이 있어야 한다는 속뜻."
      ],
      "id": "ko-하나만_알고_둘은_모른다-ko-proverb-nfqRlFWl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ha̠na̠ma̠n a̠ɭɡo̞ tuɾɯn mo̞ɾɯnda̠]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "hangul": "[하나만알고두른모른다]"
    },
    {
      "roman": "hanaman algo dureun moreunda",
      "tags": [
        "revised",
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "roman": "hanaman algo dul'eun moleunda",
      "tags": [
        "revised",
        "romanization",
        "transliteration"
      ]
    },
    {
      "roman": "hanaman algo turŭn morŭnda",
      "tags": [
        "McCune-Reischauer"
      ]
    },
    {
      "roman": "hanaman al.ko twul.un molunta",
      "tags": [
        "Yale",
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "word": "하나만 알고 둘은 모른다"
}
{
  "categories": [
    "한국어 IPA 발음이 포함된 낱말",
    "한국어 속담"
  ],
  "lang": "한국어",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "속담",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "하나"
        },
        {
          "text": "알다"
        },
        {
          "text": "둘"
        },
        {
          "text": "모르다"
        },
        {
          "text": "비슷한 속담: 감출 줄은 모르고 훔칠 줄만 안다"
        }
      ],
      "glosses": [
        "하나 다음에는 둘이 있고 둘 다음에는 셋... 이런 식으로 세상의 모든 것은 부분이 있으면 전체가 있기 마련이듯이 어떤 일을 할 때에는 사물의 하나하나를 살피는 것도 필요하지만 그보다 중요한 것은 전체를 바라보고 판단하는 능력과 융통성이 있어야 한다는 속뜻."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ha̠na̠ma̠n a̠ɭɡo̞ tuɾɯn mo̞ɾɯnda̠]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "hangul": "[하나만알고두른모른다]"
    },
    {
      "roman": "hanaman algo dureun moreunda",
      "tags": [
        "revised",
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "roman": "hanaman algo dul'eun moleunda",
      "tags": [
        "revised",
        "romanization",
        "transliteration"
      ]
    },
    {
      "roman": "hanaman algo turŭn morŭnda",
      "tags": [
        "McCune-Reischauer"
      ]
    },
    {
      "roman": "hanaman al.ko twul.un molunta",
      "tags": [
        "Yale",
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "word": "하나만 알고 둘은 모른다"
}

Download raw JSONL data for 하나만 알고 둘은 모른다 meaning in All languages combined (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the kowiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.