"haven't" meaning in 英語

See haven't in All languages combined, or Wiktionary

Contraction

  1. have not の縮約形。
    Sense id: ja-haven't-en-contraction-InJkx8LD
  2. have not の縮約形。
    完了形を作る助動詞 have としての縮約形。
    Sense id: ja-haven't-en-contraction--VEUUQ~r
  3. have not の縮約形。
    所有の意味の動詞 have としての縮約形。
    Tags: UK, informal
    Sense id: ja-haven't-en-contraction-tJr1RwwH Categories (other): 英語 口語, 英語 英国英語
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: hasn't, hadn't
Categories (other): 英語, 英語_縮約形
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語_縮約形",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "contraction",
  "pos_title": "縮約形",
  "related": [
    {
      "word": "hasn't"
    },
    {
      "word": "hadn't"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "have not の縮約形。"
      ],
      "id": "ja-haven't-en-contraction-InJkx8LD"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1953年, Paul A. Torak \"Flight Eighteen\" Paul A. Torak \"Flight Eighteen\". United States: Standard Magazines, Inc, 1953. (Project Gutenberg. Release Date: February 10, 2023. https://www.gutenberg.org/cache/epub/70003/pg70003-images.html)",
          "text": "If there are intelligent beings from another planet in control of these hypothetical spaceships, why haven't they contacted us by this time?",
          "translation": "もしこういった仮説上の宇宙船で他の惑星からやって来た知的生命体が存在するとしたら、なぜ彼らは今まで我々に接触してこないのか?"
        },
        {
          "ref": "1953年, Paul A. Torak \"Flight Eighteen\" Paul A. Torak \"Flight Eighteen\". United States: Standard Magazines, Inc, 1953. (Project Gutenberg. Release Date: February 10, 2023. https://www.gutenberg.org/cache/epub/70003/pg70003-images.html)",
          "text": "もしこういった仮説上の宇宙船で他の惑星からやって来た知的生命体が存在するとしたら、なぜ彼らは今まで我々に接触してこないのか?"
        },
        {
          "ref": "2019年, Dora Mekouar. \"Here are the States Where Robots Rule\" Dora Mekouar. December 11, 2019. \"Here are the States Where Robots Rule\" Voice of America. https://www.voanews.com/a/usa_all-about-america_here-are-states-where-robots-rule/6180938.html 2021年11月28日参照",
          "text": "While robots haven't had a nationwide impact on the employment rate, some states in the Midwest have twice as many robots as all other regions and are suffering as a result of the rise of robotization.",
          "translation": "ロボットにこれまで雇用率への全国的な影響はなかったが、中西部のいくつかの州は他の全地域を合わせた数の2倍のロボットを持ち、ロボット化の高まりの結果として悩み事も抱えている。"
        },
        {
          "ref": "2019年, Dora Mekouar. \"Here are the States Where Robots Rule\" Dora Mekouar. December 11, 2019. \"Here are the States Where Robots Rule\" Voice of America. https://www.voanews.com/a/usa_all-about-america_here-are-states-where-robots-rule/6180938.html 2021年11月28日参照",
          "text": "ロボットにこれまで雇用率への全国的な影響はなかったが、中西部のいくつかの州は他の全地域を合わせた数の2倍のロボットを持ち、ロボット化の高まりの結果として悩み事も抱えている。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "have not の縮約形。",
        "完了形を作る助動詞 have としての縮約形。"
      ],
      "id": "ja-haven't-en-contraction--VEUUQ~r"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 口語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 英国英語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)",
          "text": "“What shall we do?” asked Dorothy despairingly. “I haven't the faintest idea,” said the Tin Woodman, and the Lion shook his shaggy mane and looked thoughtful.",
          "translation": "「わたしたちは何をすればいいの?」とドロシーが絶望した様子で聞いた。ブリキの木こりは「まったく見当がつかない」と言い、ライオンは毛むくじゃらのたてがみを揺らして考え込んでいる様子だった。"
        },
        {
          "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)",
          "text": "「わたしたちは何をすればいいの?」とドロシーが絶望した様子で聞いた。ブリキの木こりは「まったく見当がつかない」と言い、ライオンは毛むくじゃらのたてがみを揺らして考え込んでいる様子だった。"
        },
        {
          "ref": "1920年, Hugh Lofting, \"The Story of Doctor Dolittle\" Hugh Lofting. \"The Story of Doctor Dolittle\". 1920. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. Release date: April 1. Most recently updated: May 18, 201. https://www.gutenberg.org/cache/epub/501/pg501-images.html)",
          "text": "“I would gladly go to Africa—especially in this bitter weather. But I’m afraid we haven't money enough to buy the tickets. ”",
          "translation": "「アフリカには喜んで行くよ、特にこの厳冬の中なら。ただ、僕たちは切符を買うだけの十分なお金を持っていないと思う。」"
        },
        {
          "ref": "1920年, Hugh Lofting, \"The Story of Doctor Dolittle\" Hugh Lofting. \"The Story of Doctor Dolittle\". 1920. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. Release date: April 1. Most recently updated: May 18, 201. https://www.gutenberg.org/cache/epub/501/pg501-images.html)",
          "text": "「アフリカには喜んで行くよ、特にこの厳冬の中なら。ただ、僕たちは切符を買うだけの十分なお金を持っていないと思う。」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "have not の縮約形。",
        "所有の意味の動詞 have としての縮約形。"
      ],
      "id": "ja-haven't-en-contraction-tJr1RwwH",
      "tags": [
        "UK",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "word": "haven't"
}
{
  "categories": [
    "英語",
    "英語_縮約形"
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "contraction",
  "pos_title": "縮約形",
  "related": [
    {
      "word": "hasn't"
    },
    {
      "word": "hadn't"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "have not の縮約形。"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1953年, Paul A. Torak \"Flight Eighteen\" Paul A. Torak \"Flight Eighteen\". United States: Standard Magazines, Inc, 1953. (Project Gutenberg. Release Date: February 10, 2023. https://www.gutenberg.org/cache/epub/70003/pg70003-images.html)",
          "text": "If there are intelligent beings from another planet in control of these hypothetical spaceships, why haven't they contacted us by this time?",
          "translation": "もしこういった仮説上の宇宙船で他の惑星からやって来た知的生命体が存在するとしたら、なぜ彼らは今まで我々に接触してこないのか?"
        },
        {
          "ref": "1953年, Paul A. Torak \"Flight Eighteen\" Paul A. Torak \"Flight Eighteen\". United States: Standard Magazines, Inc, 1953. (Project Gutenberg. Release Date: February 10, 2023. https://www.gutenberg.org/cache/epub/70003/pg70003-images.html)",
          "text": "もしこういった仮説上の宇宙船で他の惑星からやって来た知的生命体が存在するとしたら、なぜ彼らは今まで我々に接触してこないのか?"
        },
        {
          "ref": "2019年, Dora Mekouar. \"Here are the States Where Robots Rule\" Dora Mekouar. December 11, 2019. \"Here are the States Where Robots Rule\" Voice of America. https://www.voanews.com/a/usa_all-about-america_here-are-states-where-robots-rule/6180938.html 2021年11月28日参照",
          "text": "While robots haven't had a nationwide impact on the employment rate, some states in the Midwest have twice as many robots as all other regions and are suffering as a result of the rise of robotization.",
          "translation": "ロボットにこれまで雇用率への全国的な影響はなかったが、中西部のいくつかの州は他の全地域を合わせた数の2倍のロボットを持ち、ロボット化の高まりの結果として悩み事も抱えている。"
        },
        {
          "ref": "2019年, Dora Mekouar. \"Here are the States Where Robots Rule\" Dora Mekouar. December 11, 2019. \"Here are the States Where Robots Rule\" Voice of America. https://www.voanews.com/a/usa_all-about-america_here-are-states-where-robots-rule/6180938.html 2021年11月28日参照",
          "text": "ロボットにこれまで雇用率への全国的な影響はなかったが、中西部のいくつかの州は他の全地域を合わせた数の2倍のロボットを持ち、ロボット化の高まりの結果として悩み事も抱えている。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "have not の縮約形。",
        "完了形を作る助動詞 have としての縮約形。"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 口語",
        "英語 英国英語"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)",
          "text": "“What shall we do?” asked Dorothy despairingly. “I haven't the faintest idea,” said the Tin Woodman, and the Lion shook his shaggy mane and looked thoughtful.",
          "translation": "「わたしたちは何をすればいいの?」とドロシーが絶望した様子で聞いた。ブリキの木こりは「まったく見当がつかない」と言い、ライオンは毛むくじゃらのたてがみを揺らして考え込んでいる様子だった。"
        },
        {
          "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)",
          "text": "「わたしたちは何をすればいいの?」とドロシーが絶望した様子で聞いた。ブリキの木こりは「まったく見当がつかない」と言い、ライオンは毛むくじゃらのたてがみを揺らして考え込んでいる様子だった。"
        },
        {
          "ref": "1920年, Hugh Lofting, \"The Story of Doctor Dolittle\" Hugh Lofting. \"The Story of Doctor Dolittle\". 1920. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. Release date: April 1. Most recently updated: May 18, 201. https://www.gutenberg.org/cache/epub/501/pg501-images.html)",
          "text": "“I would gladly go to Africa—especially in this bitter weather. But I’m afraid we haven't money enough to buy the tickets. ”",
          "translation": "「アフリカには喜んで行くよ、特にこの厳冬の中なら。ただ、僕たちは切符を買うだけの十分なお金を持っていないと思う。」"
        },
        {
          "ref": "1920年, Hugh Lofting, \"The Story of Doctor Dolittle\" Hugh Lofting. \"The Story of Doctor Dolittle\". 1920. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. Release date: April 1. Most recently updated: May 18, 201. https://www.gutenberg.org/cache/epub/501/pg501-images.html)",
          "text": "「アフリカには喜んで行くよ、特にこの厳冬の中なら。ただ、僕たちは切符を買うだけの十分なお金を持っていないと思う。」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "have not の縮約形。",
        "所有の意味の動詞 have としての縮約形。"
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "word": "haven't"
}

Download raw JSONL data for haven't meaning in 英語 (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the jawiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.