"suy" meaning in アイヌ語

See suy in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

  1. また。再び。
    Sense id: ja-suy-ain-adv-bmB-NsVU Categories (other): アイヌ語 引用あり
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 国際音声記号あり",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "副詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "アイヌ語 引用あり",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              12
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              10
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “7-2 ウエペケㇾ 「ケソラㇷ゚ カムイ イレス」(孔雀の神に育てられた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "“i=ekari suy arki yan” sekor kane hawean kor.",
          "translation": "「それを作るのにまた来てください」と、言っていました。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              10
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “11-1 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ukaun ukaun honkor hine suy matkaci kor.",
          "translation": "重ねて妊娠して、また女の子を産んだ。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              37
            ],
            [
              49,
              52
            ],
            [
              63,
              66
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              28,
              30
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “18-4 ウエペケㇾ「ウッコッナイ アイヌ アネ」途中でテープ切れ(好色が元で死んだ男の話)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ayne sine pa he turano oka=an kor suy nea a=maci suy a=rayke rusuy, neun a=eyaynita yakka a=eyaynita ka koyaykus.",
          "translation": "そうして1年ほど一緒に過ごしたのですが、やはりその嫁も、また殺したくなりました。いくら我慢しようとしても我慢できません。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              36
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              20
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “20-4 ウエペケㇾ「カウカウ ノカ オマ コソンテ ミ カムイ アオナハ ネ」(霰模様の小袖を着た神が私の父だった)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ora ne ancikari wentarap=an ak u suy kawkaw noka o kosonte mi kur an wa puyar orikekatt a hine ene hawean hi.",
          "translation": "そうしてその夜、私は夢を見たところ、再び霰の模様が入った小袖を着た人が窓のところをグイと引き上げ、このように言いました。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              13
            ],
            [
              26,
              29
            ],
            [
              59,
              62
            ],
            [
              66,
              69
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              23,
              24
            ],
            [
              25,
              26
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “21-2 ウエペケㇾ「アサハ セタネ イカㇻ」(姉が私を犬にした)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "nep a=e rusuy nep a=kor rusuy ka somo ki ora nea a=saha tu suy re suy i=soyke ta ek.",
          "translation": "何を食べたい、何を欲しいとも思わずにいて姉は二度三度、私の家の外に来ていた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "また。再び。"
      ],
      "id": "ja-suy-ain-adv-bmB-NsVU",
      "ruby": [
        [
          "再",
          "ふたた"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "suy"
}
{
  "categories": [
    "アイヌ語",
    "アイヌ語 副詞",
    "アイヌ語 国際音声記号あり"
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "副詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "アイヌ語 引用あり"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              12
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              10
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “7-2 ウエペケㇾ 「ケソラㇷ゚ カムイ イレス」(孔雀の神に育てられた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "“i=ekari suy arki yan” sekor kane hawean kor.",
          "translation": "「それを作るのにまた来てください」と、言っていました。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              10
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “11-1 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ukaun ukaun honkor hine suy matkaci kor.",
          "translation": "重ねて妊娠して、また女の子を産んだ。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              37
            ],
            [
              49,
              52
            ],
            [
              63,
              66
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              28,
              30
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “18-4 ウエペケㇾ「ウッコッナイ アイヌ アネ」途中でテープ切れ(好色が元で死んだ男の話)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ayne sine pa he turano oka=an kor suy nea a=maci suy a=rayke rusuy, neun a=eyaynita yakka a=eyaynita ka koyaykus.",
          "translation": "そうして1年ほど一緒に過ごしたのですが、やはりその嫁も、また殺したくなりました。いくら我慢しようとしても我慢できません。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              36
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              20
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “20-4 ウエペケㇾ「カウカウ ノカ オマ コソンテ ミ カムイ アオナハ ネ」(霰模様の小袖を着た神が私の父だった)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ora ne ancikari wentarap=an ak u suy kawkaw noka o kosonte mi kur an wa puyar orikekatt a hine ene hawean hi.",
          "translation": "そうしてその夜、私は夢を見たところ、再び霰の模様が入った小袖を着た人が窓のところをグイと引き上げ、このように言いました。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              13
            ],
            [
              26,
              29
            ],
            [
              59,
              62
            ],
            [
              66,
              69
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              23,
              24
            ],
            [
              25,
              26
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “21-2 ウエペケㇾ「アサハ セタネ イカㇻ」(姉が私を犬にした)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "nep a=e rusuy nep a=kor rusuy ka somo ki ora nea a=saha tu suy re suy i=soyke ta ek.",
          "translation": "何を食べたい、何を欲しいとも思わずにいて姉は二度三度、私の家の外に来ていた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "また。再び。"
      ],
      "ruby": [
        [
          "再",
          "ふたた"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "suy"
}

Download raw JSONL data for suy meaning in アイヌ語 (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable アイヌ語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-10 from the jawiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.