"somo" meaning in アイヌ語

See somo in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

  1. (否定を表す副詞)……しない。……ない。
    Sense id: ja-somo-ain-adv-dIzABT19 Categories (other): アイヌ語 例文あり, アイヌ語 引用あり
  2. (間投詞的に)いいえ。いや。
    Sense id: ja-somo-ain-adv-B3dVVMzx Categories (other): アイヌ語 例文あり
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 国際音声記号あり",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "notes": [
    "アイヌ語の否定表現は、somoを動詞の前に付ける言い方もあるが、それよりも頻繁に…kasomoki「~もしない」のような迂言的表現を使う。また、neの否定は…kasomone「~ではない」である。"
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "副詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "アイヌ語 例文あり",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "アイヌ語 引用あり",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              6
            ]
          ],
          "text": "somo ku=apkas.",
          "translation": "私は歩かない。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "text": "tan-pa somo mean na.",
          "translation": "今年は寒くないね。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              12
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “5-2 ウエペケㇾ「スルクマッ チクペニカムイ イカオピューキ」(トリカブトとエンジュのカムイが私を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ネア ㇷ゚ ネ ルウェ ソモ ヘ アン",
          "translation": "さっきのやつなのではないか"
        },
        {
          "ref": "平目よし (1969), “19-2 ウエペケㇾ「ウッコッナイ アイヌ アネ」(好色が元で死んだ男の話[1])”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ネㇷ゚ エエシㇼキラㇷ゚ カ ソモ キ ルウェ ネ ナ",
          "translation": "何もあなたは困ることはないのだよ"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “18-2 ウエペケㇾ「トパットゥミ オッタ アサハ トゥラ アエイッカ」(トパットゥミで姉とともに連れ去られた話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ソモ カ オロ タ アペ アン クナㇰ アラム ア ㇷ゚、",
          "translation": "まさかそこに火があるとは思わなかったのですが、"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              18
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “6-5 ウエペケㇾ「ケトゥペ カムイ イレス」(ケトゥペカムイに育てられた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "エアン ヤッカ ヤチ オッ タ エアン ルウェ カ ソモ ネ",
          "translation": "お前は泥地で育てられていたのではない"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(否定を表す副詞)……しない。……ない。"
      ],
      "id": "ja-somo-ain-adv-dIzABT19"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "アイヌ語 例文あり",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              13
            ]
          ],
          "text": "tanpe seta ne ya? ― somo.",
          "translation": "これは犬ですか?――いいえ。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(間投詞的に)いいえ。いや。"
      ],
      "id": "ja-somo-ain-adv-B3dVVMzx"
    }
  ],
  "word": "somo"
}
{
  "categories": [
    "アイヌ語",
    "アイヌ語 副詞",
    "アイヌ語 国際音声記号あり"
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "notes": [
    "アイヌ語の否定表現は、somoを動詞の前に付ける言い方もあるが、それよりも頻繁に…kasomoki「~もしない」のような迂言的表現を使う。また、neの否定は…kasomone「~ではない」である。"
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "副詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "アイヌ語 例文あり",
        "アイヌ語 引用あり"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              6
            ]
          ],
          "text": "somo ku=apkas.",
          "translation": "私は歩かない。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "text": "tan-pa somo mean na.",
          "translation": "今年は寒くないね。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              12
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “5-2 ウエペケㇾ「スルクマッ チクペニカムイ イカオピューキ」(トリカブトとエンジュのカムイが私を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ネア ㇷ゚ ネ ルウェ ソモ ヘ アン",
          "translation": "さっきのやつなのではないか"
        },
        {
          "ref": "平目よし (1969), “19-2 ウエペケㇾ「ウッコッナイ アイヌ アネ」(好色が元で死んだ男の話[1])”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ネㇷ゚ エエシㇼキラㇷ゚ カ ソモ キ ルウェ ネ ナ",
          "translation": "何もあなたは困ることはないのだよ"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “18-2 ウエペケㇾ「トパットゥミ オッタ アサハ トゥラ アエイッカ」(トパットゥミで姉とともに連れ去られた話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ソモ カ オロ タ アペ アン クナㇰ アラム ア ㇷ゚、",
          "translation": "まさかそこに火があるとは思わなかったのですが、"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              18
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “6-5 ウエペケㇾ「ケトゥペ カムイ イレス」(ケトゥペカムイに育てられた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "エアン ヤッカ ヤチ オッ タ エアン ルウェ カ ソモ ネ",
          "translation": "お前は泥地で育てられていたのではない"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(否定を表す副詞)……しない。……ない。"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "アイヌ語 例文あり"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              13
            ]
          ],
          "text": "tanpe seta ne ya? ― somo.",
          "translation": "これは犬ですか?――いいえ。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(間投詞的に)いいえ。いや。"
      ]
    }
  ],
  "word": "somo"
}

Download raw JSONL data for somo meaning in アイヌ語 (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable アイヌ語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-04 from the jawiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (5ee713e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.