"pirkano" meaning in アイヌ語

See pirkano in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

  1. よく。素晴らしく。しっかりと。綺麗に。丁寧に。上手に。立派に。
    Sense id: ja-pirkano-ain-adv-eo9R3pjK Categories (other): アイヌ語 引用あり
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 国際音声記号あり",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 接尾辞\"-no\"",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "pirka「良い」 + -no (副詞形成接辞)"
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "副詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "アイヌ語 引用あり",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              13
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “10-3 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "オラウン ネア トノ カ ピㇼカノ ハウェアン。",
          "translation": "それから、その殿様も丁重に話した。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “18-4 ウエペケㇾ「ウッコッナイ アイヌ アネ」途中でテープ切れ(好色が元で死んだ男の話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ピㇼカ ノ スパ パ ヒネ アイコプニ ケㇱト ケㇱト",
          "translation": "上手に煮込んだものを私に差し出してくれました。何日も"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              10
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “19-5 ウエペケㇾ「ユペッ イㇼワㇰ ウコイキ」(湧別の兄弟げんか)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "アシヌマ カ ピㇼカノ イラム パ カ ソモ キ ノイネ アラム。",
          "translation": "兄達は私のこともよく思っていないように思う。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              13
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “3-2 ウエペケㇾ「テックㇷ゚ ウㇱ ヘカチ」(翼の生えた少年)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "アポ ウタリ アマッネポ ウタリ ピㇼカノ ヘカッタㇻ エヤㇺ ヤン",
          "translation": "私の息子たち娘たちよ、よく子どもたちは気を付けるのだよ"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              7
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “21-4 ウエペケㇾ「モシㇼパサリヒタ ソアタイ タックス アㇻパアン」(斜里の村へ借金を請求しに私は行った)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ピㇼカノ ヤント エチコㇿ ヤㇰ ピㇼカ。",
          "translation": "お客様を立派にお泊めしなさい。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              10
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “21-2 ウエペケㇾ「アサハ セタネ イカㇻ」(姉が私を犬にした)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "オラ ネア アサハ ピㇼカノ エイタサ キ ルウェ",
          "translation": "あの、姉がとても良いことをしたのは 、"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “2-4 ウエペケㇾ「アウナㇻペ イキモルラ」(おばに山へ連れられて)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ピㇼカノ シピネレ ヒネ トゥラ して いったんだと。",
          "translation": "綺麗に身支度させて、連れて行ったのでした。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “10-1 ウエペケㇾ「オタサムン カムイ ヘカッタㇻ」(オタサㇺのカムイの子ども達)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "オリパㇰノ ホクレ ピㇼカノ ソカㇻ ワ アフㇷ゚テ オリパㇰノ アフㇷ゚テ 。」",
          "translation": "きちんと、さあ、ちゃんと席を作って、中に入れなさい。丁重に迎え入れなさい。」"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              15,
              18
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “18-2 ウエペケㇾ「トパットゥミ オッタ アサハ トゥラ アエイッカ」(トパットゥミで姉とともに連れ去られた話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ハウェアン ルウェ ネ クス ホクレ タアン マッカチ ピㇼカノ アレス ワ",
          "translation": "この子が言うので、早くその子を大事に育てて、"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "text": "ピㇼカノ ネ キムㇱプ オッ タ アㇻパアン コㇿ",
          "translation": "うまく山の倉に私がたどりついたときに、"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "ref": "鍋澤ねぷき (1969), “14-8 ウエペケㇾ「トノト カムイ イコシネウェ/トゥキ オルン オクイマ メノコ」(酒の女神が私を訪ねてきた話)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "オラ ネア アマチヒ ピㇼカノ エホッケ イ カリネ ホッケレ。",
          "translation": "それから私の妻はきれいに寝る場所を作って女性を寝させた。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "text": "ピㇼカノ イワㇰテ ヤン。イワㇰテ ヤン。」",
          "translation": "ちゃんと若者を弔いなさい。弔いなさい」"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “19-4 ルパイェユカㇻ「ポイサルンクㇽ」(若い沙流の人)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ピㇼカノ アエカㇱパオッテ ワ",
          "translation": "私はしっかりとお前をさとして"
        }
      ],
      "glosses": [
        "よく。素晴らしく。しっかりと。綺麗に。丁寧に。上手に。立派に。"
      ],
      "id": "ja-pirkano-ain-adv-eo9R3pjK",
      "ruby": [
        [
          "素晴",
          "すば"
        ],
        [
          "綺麗",
          "きれい"
        ],
        [
          "丁寧",
          "ていねい"
        ],
        [
          "上手",
          "じょうず"
        ],
        [
          "立派",
          "りっぱ"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "pirkano"
}
{
  "categories": [
    "アイヌ語",
    "アイヌ語 副詞",
    "アイヌ語 国際音声記号あり",
    "アイヌ語 接尾辞\"-no\""
  ],
  "etymology_texts": [
    "pirka「良い」 + -no (副詞形成接辞)"
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "副詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "アイヌ語 引用あり"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              13
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “10-3 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "オラウン ネア トノ カ ピㇼカノ ハウェアン。",
          "translation": "それから、その殿様も丁重に話した。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “18-4 ウエペケㇾ「ウッコッナイ アイヌ アネ」途中でテープ切れ(好色が元で死んだ男の話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ピㇼカ ノ スパ パ ヒネ アイコプニ ケㇱト ケㇱト",
          "translation": "上手に煮込んだものを私に差し出してくれました。何日も"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              10
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “19-5 ウエペケㇾ「ユペッ イㇼワㇰ ウコイキ」(湧別の兄弟げんか)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "アシヌマ カ ピㇼカノ イラム パ カ ソモ キ ノイネ アラム。",
          "translation": "兄達は私のこともよく思っていないように思う。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              13
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “3-2 ウエペケㇾ「テックㇷ゚ ウㇱ ヘカチ」(翼の生えた少年)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "アポ ウタリ アマッネポ ウタリ ピㇼカノ ヘカッタㇻ エヤㇺ ヤン",
          "translation": "私の息子たち娘たちよ、よく子どもたちは気を付けるのだよ"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              7
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “21-4 ウエペケㇾ「モシㇼパサリヒタ ソアタイ タックス アㇻパアン」(斜里の村へ借金を請求しに私は行った)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ピㇼカノ ヤント エチコㇿ ヤㇰ ピㇼカ。",
          "translation": "お客様を立派にお泊めしなさい。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              10
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “21-2 ウエペケㇾ「アサハ セタネ イカㇻ」(姉が私を犬にした)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "オラ ネア アサハ ピㇼカノ エイタサ キ ルウェ",
          "translation": "あの、姉がとても良いことをしたのは 、"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “2-4 ウエペケㇾ「アウナㇻペ イキモルラ」(おばに山へ連れられて)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ピㇼカノ シピネレ ヒネ トゥラ して いったんだと。",
          "translation": "綺麗に身支度させて、連れて行ったのでした。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “10-1 ウエペケㇾ「オタサムン カムイ ヘカッタㇻ」(オタサㇺのカムイの子ども達)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "オリパㇰノ ホクレ ピㇼカノ ソカㇻ ワ アフㇷ゚テ オリパㇰノ アフㇷ゚テ 。」",
          "translation": "きちんと、さあ、ちゃんと席を作って、中に入れなさい。丁重に迎え入れなさい。」"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              15,
              18
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “18-2 ウエペケㇾ「トパットゥミ オッタ アサハ トゥラ アエイッカ」(トパットゥミで姉とともに連れ去られた話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ハウェアン ルウェ ネ クス ホクレ タアン マッカチ ピㇼカノ アレス ワ",
          "translation": "この子が言うので、早くその子を大事に育てて、"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "text": "ピㇼカノ ネ キムㇱプ オッ タ アㇻパアン コㇿ",
          "translation": "うまく山の倉に私がたどりついたときに、"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "ref": "鍋澤ねぷき (1969), “14-8 ウエペケㇾ「トノト カムイ イコシネウェ/トゥキ オルン オクイマ メノコ」(酒の女神が私を訪ねてきた話)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "オラ ネア アマチヒ ピㇼカノ エホッケ イ カリネ ホッケレ。",
          "translation": "それから私の妻はきれいに寝る場所を作って女性を寝させた。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "text": "ピㇼカノ イワㇰテ ヤン。イワㇰテ ヤン。」",
          "translation": "ちゃんと若者を弔いなさい。弔いなさい」"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “19-4 ルパイェユカㇻ「ポイサルンクㇽ」(若い沙流の人)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ピㇼカノ アエカㇱパオッテ ワ",
          "translation": "私はしっかりとお前をさとして"
        }
      ],
      "glosses": [
        "よく。素晴らしく。しっかりと。綺麗に。丁寧に。上手に。立派に。"
      ],
      "ruby": [
        [
          "素晴",
          "すば"
        ],
        [
          "綺麗",
          "きれい"
        ],
        [
          "丁寧",
          "ていねい"
        ],
        [
          "上手",
          "じょうず"
        ],
        [
          "立派",
          "りっぱ"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "pirkano"
}

Download raw JSONL data for pirkano meaning in アイヌ語 (6.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable アイヌ語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-15 from the jawiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.