See kere in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 他動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語 引用あり", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “1-2 ウエペケㇾ「ユㇰ シキ セイレカ」(鹿の目玉を炒る)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "コン ルウェ ネ アクス オラノ ネア イウヌネ ㇷ゚ テケヘ ケレ シリ カ", "translation": "しかしそれからは産んだ母親の手が赤ん坊に触れるという様子は" }, { "bold_translation_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “10-3 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ネㇷ゚ アテケ ケレ シリ カ イサㇺノ", "translation": "何も私の手に触れさせることもなく" }, { "bold_translation_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “3-2 ウエペケㇾ「テックㇷ゚ ウㇱ ヘカチ」(翼の生えた少年)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ネㇷ゚ カ アマチヒ テケヘ ケレ カ ソモ キ ノ イキ ワ", "translation": "何も私の妻の手'に触らせることなく、" } ], "glosses": [ "~に触れる。~を触る。~に接触する。" ], "id": "ja-kere-ain-verb-lwfGmYV3", "ruby": [ [ "触", "ふ" ], [ "触", "さわ" ], [ "接触", "せっしょく" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語 引用あり", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 6, 9 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “11-1 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ネㇷ゚ ア…… アテケ ケレ カ ソモ キ。", "translation": "何も私の手を煩わせなかった。" }, { "bold_translation_offsets": [ [ 21, 26 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “11-1 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ネア マッカチ カ ポロ ヒ ワノ ネㇷ゚ アマチヒ テケ ケレ シリ カ イサㇺノ", "translation": "その女の子も大きくなってからは、私の妻の手を煩わせることなく" }, { "bold_translation_offsets": [ [ 12, 15 ] ], "ref": "平目よし (1969), “18-4 ウエペケㇾ「ウッコッナイ アイヌ アネ」途中でテープ切れ(好色が元で死んだ男の話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ユㇷ゚テㇰ ワ アシウト ウタリ ネㇷ゚ テケヘ ケレ シリ カ イサㇺ ノ", "translation": "働き者で姑たちの手は何も煩わせないといった様子で" }, { "bold_translation_offsets": [ [ 15, 18 ], [ 19, 21 ] ], "ref": "木村きみ (1969), “21-4 ウエペケㇾ「モシㇼパサリヒタ ソアタイ タックス アㇻパアン」(斜里の村へ借金を請求しに私は行った)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "アシヌマ ネ ヤッカ ネㇷ゚ アウヌフ テケ ケレ シリ イサㇺ ノ", "translation": "私の方でも、私の妻が母に家事の手伝いもさせないほどに" } ], "glosses": [ "~(の手を)煩わす。~の仕事をする。" ], "id": "ja-kere-ain-verb-TKefRqts", "ruby": [ [ "手", "て" ], [ "煩", "わずら" ], [ "仕事", "しごと" ] ] } ], "word": "kere" }
{ "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 他動詞", "アイヌ語 動詞", "アイヌ語 国際音声記号あり" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ "アイヌ語 引用あり" ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “1-2 ウエペケㇾ「ユㇰ シキ セイレカ」(鹿の目玉を炒る)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "コン ルウェ ネ アクス オラノ ネア イウヌネ ㇷ゚ テケヘ ケレ シリ カ", "translation": "しかしそれからは産んだ母親の手が赤ん坊に触れるという様子は" }, { "bold_translation_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “10-3 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ネㇷ゚ アテケ ケレ シリ カ イサㇺノ", "translation": "何も私の手に触れさせることもなく" }, { "bold_translation_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “3-2 ウエペケㇾ「テックㇷ゚ ウㇱ ヘカチ」(翼の生えた少年)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ネㇷ゚ カ アマチヒ テケヘ ケレ カ ソモ キ ノ イキ ワ", "translation": "何も私の妻の手'に触らせることなく、" } ], "glosses": [ "~に触れる。~を触る。~に接触する。" ], "ruby": [ [ "触", "ふ" ], [ "触", "さわ" ], [ "接触", "せっしょく" ] ] }, { "categories": [ "アイヌ語 引用あり" ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 6, 9 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “11-1 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ネㇷ゚ ア…… アテケ ケレ カ ソモ キ。", "translation": "何も私の手を煩わせなかった。" }, { "bold_translation_offsets": [ [ 21, 26 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “11-1 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ネア マッカチ カ ポロ ヒ ワノ ネㇷ゚ アマチヒ テケ ケレ シリ カ イサㇺノ", "translation": "その女の子も大きくなってからは、私の妻の手を煩わせることなく" }, { "bold_translation_offsets": [ [ 12, 15 ] ], "ref": "平目よし (1969), “18-4 ウエペケㇾ「ウッコッナイ アイヌ アネ」途中でテープ切れ(好色が元で死んだ男の話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ユㇷ゚テㇰ ワ アシウト ウタリ ネㇷ゚ テケヘ ケレ シリ カ イサㇺ ノ", "translation": "働き者で姑たちの手は何も煩わせないといった様子で" }, { "bold_translation_offsets": [ [ 15, 18 ], [ 19, 21 ] ], "ref": "木村きみ (1969), “21-4 ウエペケㇾ「モシㇼパサリヒタ ソアタイ タックス アㇻパアン」(斜里の村へ借金を請求しに私は行った)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "アシヌマ ネ ヤッカ ネㇷ゚ アウヌフ テケ ケレ シリ イサㇺ ノ", "translation": "私の方でも、私の妻が母に家事の手伝いもさせないほどに" } ], "glosses": [ "~(の手を)煩わす。~の仕事をする。" ], "ruby": [ [ "手", "て" ], [ "煩", "わずら" ], [ "仕事", "しごと" ] ] } ], "word": "kere" }
Download raw JSONL data for kere meaning in アイヌ語 (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable アイヌ語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-04 from the jawiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (5ee713e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.