See modifier on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_行為者接尾辞\"-er\"", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "modify + 行為者接尾辞\"-er\"" ], "forms": [ { "form": "modifiers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "glosses": [ "変更・修正する人・物。" ], "id": "ja-modifier-en-noun-g5xisD-a" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "英語 文法", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1895年, W. M. Baskervill and J. W. Sewell, \"An English Grammar\" W. M. Baskervill and J. W. Sewell. \"An English Grammar\". 1895. (Project Gutenberg. Release Date: November 10, 2004. https://www.gutenberg.org/files/14006/14006-h/14006-h.htm)", "text": "A very careful writer will so place the modifiers of a verb that the reader will not mistake the meaning.", "translation": "とても注意深い書き手とは、ある動詞に対する修飾語句を読者が意味を誤解しないように配置するものだ。" }, { "ref": "1895年, W. M. Baskervill and J. W. Sewell, \"An English Grammar\" W. M. Baskervill and J. W. Sewell. \"An English Grammar\". 1895. (Project Gutenberg. Release Date: November 10, 2004. https://www.gutenberg.org/files/14006/14006-h/14006-h.htm)", "text": "とても注意深い書き手とは、ある動詞に対する修飾語句を読者が意味を誤解しないように配置するものだ。" }, { "ref": "1918年, William Strunk, \"The Elements of Style\" William Strunk. \"The Elements of Style\". 1918. (Project Gutenberg. Release Date: August 19, 2011. https://www.gutenberg.org/files/37134/37134-h/37134-h.htm)", "text": "Modifiers should come, if possible, next to the word they modify.", "translation": "修飾語は、可能ならばだが、修飾する語の隣に置かれるべきである。" }, { "ref": "1918年, William Strunk, \"The Elements of Style\" William Strunk. \"The Elements of Style\". 1918. (Project Gutenberg. Release Date: August 19, 2011. https://www.gutenberg.org/files/37134/37134-h/37134-h.htm)", "text": "修飾語は、可能ならばだが、修飾する語の隣に置かれるべきである。" } ], "glosses": [ "修飾語。修飾語句。" ], "id": "ja-modifier-en-noun-B8nWK7ZS", "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmɒdɪfaɪə" }, { "ipa": "ˈmɑdɪfaɪɚ" } ], "word": "modifier" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "フランス語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "フランス語 3音節語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "フランス語 動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "フランス語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "フランス語_ラテン語由来", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "ラテン語modificō, modificāre < modus" ], "lang": "フランス語", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "glosses": [ "変更する。修正する。" ], "id": "ja-modifier-fr-verb-LwHMWyPC" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "フランス語 文法", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "修飾する。" ], "id": "ja-modifier-fr-verb-~v0ZcYgX", "topics": [ "grammar" ] } ], "word": "modifier" }
{ "categories": [ "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "フランス語", "フランス語 3音節語", "フランス語 動詞", "フランス語 国際音声記号あり", "フランス語_ラテン語由来" ], "etymology_texts": [ "ラテン語modificō, modificāre < modus" ], "lang": "フランス語", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "glosses": [ "変更する。修正する。" ] }, { "categories": [ "フランス語 文法" ], "glosses": [ "修飾する。" ], "topics": [ "grammar" ] } ], "word": "modifier" } { "categories": [ "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "国際音声記号あり", "英語", "英語 名詞", "英語_行為者接尾辞\"-er\"" ], "etymology_texts": [ "modify + 行為者接尾辞\"-er\"" ], "forms": [ { "form": "modifiers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "glosses": [ "変更・修正する人・物。" ] }, { "categories": [ "英語 文法" ], "examples": [ { "ref": "1895年, W. M. Baskervill and J. W. Sewell, \"An English Grammar\" W. M. Baskervill and J. W. Sewell. \"An English Grammar\". 1895. (Project Gutenberg. Release Date: November 10, 2004. https://www.gutenberg.org/files/14006/14006-h/14006-h.htm)", "text": "A very careful writer will so place the modifiers of a verb that the reader will not mistake the meaning.", "translation": "とても注意深い書き手とは、ある動詞に対する修飾語句を読者が意味を誤解しないように配置するものだ。" }, { "ref": "1895年, W. M. Baskervill and J. W. Sewell, \"An English Grammar\" W. M. Baskervill and J. W. Sewell. \"An English Grammar\". 1895. (Project Gutenberg. Release Date: November 10, 2004. https://www.gutenberg.org/files/14006/14006-h/14006-h.htm)", "text": "とても注意深い書き手とは、ある動詞に対する修飾語句を読者が意味を誤解しないように配置するものだ。" }, { "ref": "1918年, William Strunk, \"The Elements of Style\" William Strunk. \"The Elements of Style\". 1918. (Project Gutenberg. Release Date: August 19, 2011. https://www.gutenberg.org/files/37134/37134-h/37134-h.htm)", "text": "Modifiers should come, if possible, next to the word they modify.", "translation": "修飾語は、可能ならばだが、修飾する語の隣に置かれるべきである。" }, { "ref": "1918年, William Strunk, \"The Elements of Style\" William Strunk. \"The Elements of Style\". 1918. (Project Gutenberg. Release Date: August 19, 2011. https://www.gutenberg.org/files/37134/37134-h/37134-h.htm)", "text": "修飾語は、可能ならばだが、修飾する語の隣に置かれるべきである。" } ], "glosses": [ "修飾語。修飾語句。" ], "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmɒdɪfaɪə" }, { "ipa": "ˈmɑdɪfaɪɚ" } ], "word": "modifier" }
Download raw JSONL data for modifier meaning in All languages combined (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the jawiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.