"lead" meaning in All languages combined

See lead on Wiktionary

Noun [英語]

IPA: liːd, li:d [X-SAMPA] Forms: leads [plural]
  1. 鉛。
    Sense id: ja-lead-en-noun-95zL0Q9j
  2. 黒鉛
    Sense id: ja-lead-en-noun-LzGk7jO3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: lead-free

Noun [英語]

Forms: leads [plural]
  1. 先導
    Sense id: ja-lead-en-noun-NWmnwO49
  2. 指揮
    Sense id: ja-lead-en-noun-YTy~KZPD
  3. 模範
    Sense id: ja-lead-en-noun-oeo6ZehM
  4. 先頭
    Sense id: ja-lead-en-noun-aBGjt4Yo
  5. (劇など)主役
    Sense id: ja-lead-en-noun-0fRkFbdk
  6. リード
    Sense id: ja-lead-en-noun-w5Dr53DD
  7. 導線
    Sense id: ja-lead-en-noun-ItCrlUfs
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: leaden, leader, lead-in
Categories (other): 英語, 英語 名詞

Verb [英語]

Forms: leads [third-person, singular, present], leading [present, participle], led [past]
  1. (前を行き)案内する。道案内する。導く。連れて行く。 Tags: transitive
    Sense id: ja-lead-en-verb-oilicQaO Categories (other): 英語 他動詞
  2. 先頭に立つ。先頭を行く。 Tags: intransitive
    Sense id: ja-lead-en-verb-M-Eqtu0p Categories (other): 英語 自動詞
  3. (lead to ... の形で)(道などが)...へ通じている。...へ続く。...につながる。 Tags: intransitive
    Sense id: ja-lead-en-verb-ZQ~O43iX Categories (other): 英語 自動詞
  4. 指揮する。
    Sense id: ja-lead-en-verb-Tnm4J6KH
  5. リードする。
    Sense id: ja-lead-en-verb-zIkBa5je
  6. (lead to ... の形で)...につながる。...を引き起こす。 Tags: intransitive
    Sense id: ja-lead-en-verb-IJAR2Eqt Categories (other): 英語 自動詞
  7. (人にある行為を)させる。(人をある行為へ)仕向ける。 Tags: transitive
    Sense id: ja-lead-en-verb-PJXcsNue Categories (other): 英語 他動詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "テンプレート:pronに引数が用いられているページ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "国際音声記号あり",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語 名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語_元素",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "lead-free"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "leads",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1888年, Oscar Wilde, \"The Happy Prince\" Oscar Wilde. \"The Happy Prince and Other Tales\". March 1910. Seventh Impression. London. (Project Gutenberg. Release Date: March 29, 2015. https://www.gutenberg.org/files/902/902-h/902-h.htm)",
          "text": "“This broken lead heart will not melt in the furnace. We must throw it away.” So they threw it on a dust-heap where the dead Swallow was also lying.",
          "translation": "「この壊れた鉛の心臓は炉で溶けないだろう。捨てるしかないな。」そして彼らはそれをゴミ山へ投げ捨てた。そこには、あの死んだツバメも横たわっていた。"
        },
        {
          "ref": "1888年, Oscar Wilde, \"The Happy Prince\" Oscar Wilde. \"The Happy Prince and Other Tales\". March 1910. Seventh Impression. London. (Project Gutenberg. Release Date: March 29, 2015. https://www.gutenberg.org/files/902/902-h/902-h.htm)",
          "text": "「この壊れた鉛の心臓は炉で溶けないだろう。捨てるしかないな。」そして彼らはそれをゴミ山へ投げ捨てた。そこには、あの死んだツバメも横たわっていた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "鉛。"
      ],
      "id": "ja-lead-en-noun-95zL0Q9j",
      "ruby": [
        [
          "鉛",
          "なまり"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "黒鉛"
      ],
      "id": "ja-lead-en-noun-LzGk7jO3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "liːd"
    },
    {
      "ipa": "li:d",
      "tags": [
        "X-SAMPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "lead"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語 動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語_動詞_不規則変化",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "leads",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "leading",
      "tags": [
        "present",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "led",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 他動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915年, John Buchan, \"The Thirty-nine Steps\" John Buchan. \"The Thirty-nine Steps\". 1915. (Project Gutenberg. Release Date: June, 1996. Last updated: October 30, 2018. http://www.gutenberg.org/files/558/558-h/558-h.htm)",
          "text": "“Come in here a moment,” I said. “I want a word with you.” And I led him into the dining-room.",
          "translation": "「ちょっとこっちに来てくれ」「すこし君と話をしたいんだ」と言い、私は彼をダイニングルームへと案内した。"
        },
        {
          "ref": "1915年, John Buchan, \"The Thirty-nine Steps\" John Buchan. \"The Thirty-nine Steps\". 1915. (Project Gutenberg. Release Date: June, 1996. Last updated: October 30, 2018. http://www.gutenberg.org/files/558/558-h/558-h.htm)",
          "text": "「ちょっとこっちに来てくれ」「すこし君と話をしたいんだ」と言い、私は彼をダイニングルームへと案内した。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(前を行き)案内する。道案内する。導く。連れて行く。"
      ],
      "id": "ja-lead-en-verb-oilicQaO",
      "ruby": [
        [
          "導",
          "みちび"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 自動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1906年, E. Nesbit, \"The Railway Children\" E. Nesbit. \"The Railway Children\". 1906. (Project Gutenberg. Last Updated: March 9, 2018. http://www.gutenberg.org/files/1874/1874-h/1874-h.htm)",
          "text": "They ran at their best pace. Peter led, but the girls were not far behind.",
          "translation": "彼らはできる限りの速さで走った。ピーターが先頭を走ったが、女の子たちも大きく遅れを取ることはなかった。"
        },
        {
          "ref": "1906年, E. Nesbit, \"The Railway Children\" E. Nesbit. \"The Railway Children\". 1906. (Project Gutenberg. Last Updated: March 9, 2018. http://www.gutenberg.org/files/1874/1874-h/1874-h.htm)",
          "text": "彼らはできる限りの速さで走った。ピーターが先頭を走ったが、女の子たちも大きく遅れを取ることはなかった。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "先頭に立つ。先頭を行く。"
      ],
      "id": "ja-lead-en-verb-M-Eqtu0p",
      "ruby": [
        [
          "立",
          "た"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 自動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1872年, Susan Coolidge, \"What Katy Did\" Susan Coolidge. \"What Katy Did\". 1872. (Project Gutenberg. Last Updated: July 31, 2006. https://gutenberg.org/cache/epub/8994/pg8994-images.html)",
          "text": "Four tall locust trees shaded the gravel path which led to the front gate.",
          "translation": "4本の背の高いニセアカシアの木が、正面門へ続く砂利道をおおっていた。"
        },
        {
          "ref": "1872年, Susan Coolidge, \"What Katy Did\" Susan Coolidge. \"What Katy Did\". 1872. (Project Gutenberg. Last Updated: July 31, 2006. https://gutenberg.org/cache/epub/8994/pg8994-images.html)",
          "text": "4本の背の高いニセアカシアの木が、正面門へ続く砂利道をおおっていた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(lead to ... の形で)(道などが)...へ通じている。...へ続く。...につながる。"
      ],
      "id": "ja-lead-en-verb-ZQ~O43iX",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "指揮する。"
      ],
      "id": "ja-lead-en-verb-Tnm4J6KH"
    },
    {
      "glosses": [
        "リードする。"
      ],
      "id": "ja-lead-en-verb-zIkBa5je"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 自動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020年, Bryan Lynn, \"New Spacecraft Seeks to Capture First Pictures of the Sun’s Poles\" Bryan Lynn. February 10, 2020 . \"New Spacecraft Seeks to Capture First Pictures of the Sun’s Poles\" VOA Learning English. https://learningenglish.voanews.com/a/new-spacecraft-seeks-to-capture-first-pictures-of-the-sun-s-poles/5277112.html 2020年4月10日参照",
          "text": "For example, scientists say the Solar Orbiter mission could lead to a better understanding of the solar cycle, which lasts about 11 years.",
          "translation": "例を挙げると、ソーラー・オービターの任務は約11年続く太陽活動周期のより深い理解につながるだろうと、科学者たちは述べている。"
        },
        {
          "ref": "2020年, Bryan Lynn, \"New Spacecraft Seeks to Capture First Pictures of the Sun’s Poles\" Bryan Lynn. February 10, 2020 . \"New Spacecraft Seeks to Capture First Pictures of the Sun’s Poles\" VOA Learning English. https://learningenglish.voanews.com/a/new-spacecraft-seeks-to-capture-first-pictures-of-the-sun-s-poles/5277112.html 2020年4月10日参照",
          "text": "例を挙げると、ソーラー・オービターの任務は約11年続く太陽活動周期のより深い理解につながるだろうと、科学者たちは述べている。"
        },
        {
          "ref": "2020年, VOA News, \"IMF Chief Warns of Worst Depression Since 1930s\" VOA News. April 09, 2020. \"IMF Chief Warns of Worst Depression Since 1930s\" Voice of America. https://www.voanews.com/science-health/coronavirus-outbreak/imf-chief-warns-worst-depression-1930s 2020年4月10日参照",
          "text": "International Monetary Fund Managing Director Kristalina Georgieva has warned that the coronavirus pandemic could lead to the world's worst depression since the 1930s.",
          "translation": "コロナウイルスの大流行は1930年代以来の最悪の世界恐慌を引き起こすかもしれないと、国際通貨基金の専務理事クリスタリナ・ゲオルギエヴァは警告している。"
        },
        {
          "ref": "2020年, VOA News, \"IMF Chief Warns of Worst Depression Since 1930s\" VOA News. April 09, 2020. \"IMF Chief Warns of Worst Depression Since 1930s\" Voice of America. https://www.voanews.com/science-health/coronavirus-outbreak/imf-chief-warns-worst-depression-1930s 2020年4月10日参照",
          "text": "コロナウイルスの大流行は1930年代以来の最悪の世界恐慌を引き起こすかもしれないと、国際通貨基金の専務理事クリスタリナ・ゲオルギエヴァは警告している。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(lead to ... の形で)...につながる。...を引き起こす。"
      ],
      "id": "ja-lead-en-verb-IJAR2Eqt",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 他動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1918年, William Strunk, \"The Elements of Style\" William Strunk. \"The Elements of Style\". 1918. (Project Gutenberg. Release Date: August 19, 2011. https://www.gutenberg.org/files/37134/37134-h/37134-h.htm)",
          "text": "Macbeth was very ambitious. This led him to wish to become king of Scotland.",
          "translation": "マクベスは、とても野心家だった。このことが、スコットランドの王になることを彼に強く切望させた。"
        },
        {
          "ref": "1918年, William Strunk, \"The Elements of Style\" William Strunk. \"The Elements of Style\". 1918. (Project Gutenberg. Release Date: August 19, 2011. https://www.gutenberg.org/files/37134/37134-h/37134-h.htm)",
          "text": "マクベスは、とても野心家だった。このことが、スコットランドの王になることを彼に強く切望させた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(人にある行為を)させる。(人をある行為へ)仕向ける。"
      ],
      "id": "ja-lead-en-verb-PJXcsNue",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "lead"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語 名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "leads",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "related": [
    {
      "word": "leaden"
    },
    {
      "word": "leader"
    },
    {
      "word": "lead-in"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "先導"
      ],
      "id": "ja-lead-en-noun-NWmnwO49"
    },
    {
      "glosses": [
        "指揮"
      ],
      "id": "ja-lead-en-noun-YTy~KZPD"
    },
    {
      "glosses": [
        "模範"
      ],
      "id": "ja-lead-en-noun-oeo6ZehM"
    },
    {
      "glosses": [
        "先頭"
      ],
      "id": "ja-lead-en-noun-aBGjt4Yo"
    },
    {
      "glosses": [
        "(劇など)主役"
      ],
      "id": "ja-lead-en-noun-0fRkFbdk"
    },
    {
      "glosses": [
        "リード"
      ],
      "id": "ja-lead-en-noun-w5Dr53DD"
    },
    {
      "glosses": [
        "導線"
      ],
      "id": "ja-lead-en-noun-ItCrlUfs"
    }
  ],
  "word": "lead"
}
{
  "categories": [
    "テンプレート:pronに引数が用いられているページ",
    "国際音声記号あり",
    "英語",
    "英語 名詞",
    "英語_元素"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "lead-free"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "leads",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1888年, Oscar Wilde, \"The Happy Prince\" Oscar Wilde. \"The Happy Prince and Other Tales\". March 1910. Seventh Impression. London. (Project Gutenberg. Release Date: March 29, 2015. https://www.gutenberg.org/files/902/902-h/902-h.htm)",
          "text": "“This broken lead heart will not melt in the furnace. We must throw it away.” So they threw it on a dust-heap where the dead Swallow was also lying.",
          "translation": "「この壊れた鉛の心臓は炉で溶けないだろう。捨てるしかないな。」そして彼らはそれをゴミ山へ投げ捨てた。そこには、あの死んだツバメも横たわっていた。"
        },
        {
          "ref": "1888年, Oscar Wilde, \"The Happy Prince\" Oscar Wilde. \"The Happy Prince and Other Tales\". March 1910. Seventh Impression. London. (Project Gutenberg. Release Date: March 29, 2015. https://www.gutenberg.org/files/902/902-h/902-h.htm)",
          "text": "「この壊れた鉛の心臓は炉で溶けないだろう。捨てるしかないな。」そして彼らはそれをゴミ山へ投げ捨てた。そこには、あの死んだツバメも横たわっていた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "鉛。"
      ],
      "ruby": [
        [
          "鉛",
          "なまり"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "黒鉛"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "liːd"
    },
    {
      "ipa": "li:d",
      "tags": [
        "X-SAMPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "lead"
}

{
  "categories": [
    "英語",
    "英語 動詞",
    "英語_動詞_不規則変化"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "leads",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "leading",
      "tags": [
        "present",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "led",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "英語 他動詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915年, John Buchan, \"The Thirty-nine Steps\" John Buchan. \"The Thirty-nine Steps\". 1915. (Project Gutenberg. Release Date: June, 1996. Last updated: October 30, 2018. http://www.gutenberg.org/files/558/558-h/558-h.htm)",
          "text": "“Come in here a moment,” I said. “I want a word with you.” And I led him into the dining-room.",
          "translation": "「ちょっとこっちに来てくれ」「すこし君と話をしたいんだ」と言い、私は彼をダイニングルームへと案内した。"
        },
        {
          "ref": "1915年, John Buchan, \"The Thirty-nine Steps\" John Buchan. \"The Thirty-nine Steps\". 1915. (Project Gutenberg. Release Date: June, 1996. Last updated: October 30, 2018. http://www.gutenberg.org/files/558/558-h/558-h.htm)",
          "text": "「ちょっとこっちに来てくれ」「すこし君と話をしたいんだ」と言い、私は彼をダイニングルームへと案内した。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(前を行き)案内する。道案内する。導く。連れて行く。"
      ],
      "ruby": [
        [
          "導",
          "みちび"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 自動詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1906年, E. Nesbit, \"The Railway Children\" E. Nesbit. \"The Railway Children\". 1906. (Project Gutenberg. Last Updated: March 9, 2018. http://www.gutenberg.org/files/1874/1874-h/1874-h.htm)",
          "text": "They ran at their best pace. Peter led, but the girls were not far behind.",
          "translation": "彼らはできる限りの速さで走った。ピーターが先頭を走ったが、女の子たちも大きく遅れを取ることはなかった。"
        },
        {
          "ref": "1906年, E. Nesbit, \"The Railway Children\" E. Nesbit. \"The Railway Children\". 1906. (Project Gutenberg. Last Updated: March 9, 2018. http://www.gutenberg.org/files/1874/1874-h/1874-h.htm)",
          "text": "彼らはできる限りの速さで走った。ピーターが先頭を走ったが、女の子たちも大きく遅れを取ることはなかった。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "先頭に立つ。先頭を行く。"
      ],
      "ruby": [
        [
          "立",
          "た"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 自動詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1872年, Susan Coolidge, \"What Katy Did\" Susan Coolidge. \"What Katy Did\". 1872. (Project Gutenberg. Last Updated: July 31, 2006. https://gutenberg.org/cache/epub/8994/pg8994-images.html)",
          "text": "Four tall locust trees shaded the gravel path which led to the front gate.",
          "translation": "4本の背の高いニセアカシアの木が、正面門へ続く砂利道をおおっていた。"
        },
        {
          "ref": "1872年, Susan Coolidge, \"What Katy Did\" Susan Coolidge. \"What Katy Did\". 1872. (Project Gutenberg. Last Updated: July 31, 2006. https://gutenberg.org/cache/epub/8994/pg8994-images.html)",
          "text": "4本の背の高いニセアカシアの木が、正面門へ続く砂利道をおおっていた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(lead to ... の形で)(道などが)...へ通じている。...へ続く。...につながる。"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "指揮する。"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "リードする。"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 自動詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020年, Bryan Lynn, \"New Spacecraft Seeks to Capture First Pictures of the Sun’s Poles\" Bryan Lynn. February 10, 2020 . \"New Spacecraft Seeks to Capture First Pictures of the Sun’s Poles\" VOA Learning English. https://learningenglish.voanews.com/a/new-spacecraft-seeks-to-capture-first-pictures-of-the-sun-s-poles/5277112.html 2020年4月10日参照",
          "text": "For example, scientists say the Solar Orbiter mission could lead to a better understanding of the solar cycle, which lasts about 11 years.",
          "translation": "例を挙げると、ソーラー・オービターの任務は約11年続く太陽活動周期のより深い理解につながるだろうと、科学者たちは述べている。"
        },
        {
          "ref": "2020年, Bryan Lynn, \"New Spacecraft Seeks to Capture First Pictures of the Sun’s Poles\" Bryan Lynn. February 10, 2020 . \"New Spacecraft Seeks to Capture First Pictures of the Sun’s Poles\" VOA Learning English. https://learningenglish.voanews.com/a/new-spacecraft-seeks-to-capture-first-pictures-of-the-sun-s-poles/5277112.html 2020年4月10日参照",
          "text": "例を挙げると、ソーラー・オービターの任務は約11年続く太陽活動周期のより深い理解につながるだろうと、科学者たちは述べている。"
        },
        {
          "ref": "2020年, VOA News, \"IMF Chief Warns of Worst Depression Since 1930s\" VOA News. April 09, 2020. \"IMF Chief Warns of Worst Depression Since 1930s\" Voice of America. https://www.voanews.com/science-health/coronavirus-outbreak/imf-chief-warns-worst-depression-1930s 2020年4月10日参照",
          "text": "International Monetary Fund Managing Director Kristalina Georgieva has warned that the coronavirus pandemic could lead to the world's worst depression since the 1930s.",
          "translation": "コロナウイルスの大流行は1930年代以来の最悪の世界恐慌を引き起こすかもしれないと、国際通貨基金の専務理事クリスタリナ・ゲオルギエヴァは警告している。"
        },
        {
          "ref": "2020年, VOA News, \"IMF Chief Warns of Worst Depression Since 1930s\" VOA News. April 09, 2020. \"IMF Chief Warns of Worst Depression Since 1930s\" Voice of America. https://www.voanews.com/science-health/coronavirus-outbreak/imf-chief-warns-worst-depression-1930s 2020年4月10日参照",
          "text": "コロナウイルスの大流行は1930年代以来の最悪の世界恐慌を引き起こすかもしれないと、国際通貨基金の専務理事クリスタリナ・ゲオルギエヴァは警告している。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(lead to ... の形で)...につながる。...を引き起こす。"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 他動詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1918年, William Strunk, \"The Elements of Style\" William Strunk. \"The Elements of Style\". 1918. (Project Gutenberg. Release Date: August 19, 2011. https://www.gutenberg.org/files/37134/37134-h/37134-h.htm)",
          "text": "Macbeth was very ambitious. This led him to wish to become king of Scotland.",
          "translation": "マクベスは、とても野心家だった。このことが、スコットランドの王になることを彼に強く切望させた。"
        },
        {
          "ref": "1918年, William Strunk, \"The Elements of Style\" William Strunk. \"The Elements of Style\". 1918. (Project Gutenberg. Release Date: August 19, 2011. https://www.gutenberg.org/files/37134/37134-h/37134-h.htm)",
          "text": "マクベスは、とても野心家だった。このことが、スコットランドの王になることを彼に強く切望させた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(人にある行為を)させる。(人をある行為へ)仕向ける。"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "lead"
}

{
  "categories": [
    "英語",
    "英語 名詞"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "leads",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "related": [
    {
      "word": "leaden"
    },
    {
      "word": "leader"
    },
    {
      "word": "lead-in"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "先導"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "指揮"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "模範"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "先頭"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(劇など)主役"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "リード"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "導線"
      ]
    }
  ],
  "word": "lead"
}

Download raw JSONL data for lead meaning in All languages combined (9.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-17 from the jawiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (1fa2fea and a709d4b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.