See kawkaw on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "オノマトペ由来" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語 引用あり", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “13-4 ユカㇻ「アペサㇰスクㇷ゚ ワッカサㇰスクㇷ゚」(火なしに育った、水なしに育った)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ウ ヌムㇱ カウカウ ネ", "translation": "大粒のあられのように" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "ref": "木村きみ (1969), “20-4 ウエペケㇾ「カウカウ ノカ オマ コソンテ ミ カムイ アオナハ ネ」(霰模様の小袖を着た神が私の父だった)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "カウカウ ノカ オ コソンテ ミ クㇽ アン マ プヤㇻ", "translation": "霰の模様が入った小袖を着た人が窓のところを" }, { "ref": "鍋沢元蔵 (1954), Nabesawa-3 yukar (2), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "ニシラ■ブヱムコ・/ヌムヌカウカウ・/ヌムヌアブト・/ヱランフムコンナ・/コセベバッキ・", "translation": "雲の先端で/大粒のあられ/大粒の雨の/降る音が/バラバラと鳴る。" }, { "ref": "鍋沢元蔵 (1954), Nabesawa-3 yukar (2), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "ニシラブヱムコ・/ヌンヌ・カウカウ・/ヌムヌアブト・/ヱ■ランフムコンナ・/コセベバッキ・", "translation": "雲の先端で/大粒のあられ/大粒の雨の/降る音が/バラバラと鳴る。" }, { "ref": "鍋沢元蔵 (1928), Nabesawa-1 yukar (1), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "ドナシ・エキベ・/チエソネレ・/ホシキ・ニシ・/ドタキセ・ニシネ・/レタクセニシネ・/チホブニレ・/ニシラブエムコ・/ヌムヌ・カウカウ・/ヌムヌ・アブト・/エランフンコンナ・/コドリ・ミムセ・", "translation": "急いで来るものと/おぼしく,/最初の雲は/多くの群雲/多数の群雲となって/湧き立ち/雲が下がる中(から)/大粒のあられ/大粒の雨の/降る音が/鳴り響く。" }, { "bold_translation_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "ref": "鍋沢元蔵 (1959), Nabesawa-5 yukar (3), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "ドナシエㇰアイ」/ヌムシカウカウネ」/アイコドナシ」/ランケカネ」/ドイマエㇰアイ」/コヌスバシネ」/アイコドイマ」/ランケカネ」/アイウドル」/オブウドル」/アエシネネ」", "translation": "早く来る矢は/大粒のあられのように/私に向かってすばやく/落ちてきて/遠く来る矢は/綿雪のように/私に向かって遠く/落ちてきて/矢の間/槍の間を/私は避ける。" } ], "glosses": [ "霰。" ], "id": "ja-kawkaw-ain-noun-7vWo6Wui", "ruby": [ [ "霰", "あられ" ] ] } ], "word": "kawkaw" }
{ "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 名詞", "アイヌ語 国際音声記号あり" ], "etymology_texts": [ "オノマトペ由来" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "アイヌ語 引用あり" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “13-4 ユカㇻ「アペサㇰスクㇷ゚ ワッカサㇰスクㇷ゚」(火なしに育った、水なしに育った)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ウ ヌムㇱ カウカウ ネ", "translation": "大粒のあられのように" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "ref": "木村きみ (1969), “20-4 ウエペケㇾ「カウカウ ノカ オマ コソンテ ミ カムイ アオナハ ネ」(霰模様の小袖を着た神が私の父だった)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "カウカウ ノカ オ コソンテ ミ クㇽ アン マ プヤㇻ", "translation": "霰の模様が入った小袖を着た人が窓のところを" }, { "ref": "鍋沢元蔵 (1954), Nabesawa-3 yukar (2), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "ニシラ■ブヱムコ・/ヌムヌカウカウ・/ヌムヌアブト・/ヱランフムコンナ・/コセベバッキ・", "translation": "雲の先端で/大粒のあられ/大粒の雨の/降る音が/バラバラと鳴る。" }, { "ref": "鍋沢元蔵 (1954), Nabesawa-3 yukar (2), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "ニシラブヱムコ・/ヌンヌ・カウカウ・/ヌムヌアブト・/ヱ■ランフムコンナ・/コセベバッキ・", "translation": "雲の先端で/大粒のあられ/大粒の雨の/降る音が/バラバラと鳴る。" }, { "ref": "鍋沢元蔵 (1928), Nabesawa-1 yukar (1), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "ドナシ・エキベ・/チエソネレ・/ホシキ・ニシ・/ドタキセ・ニシネ・/レタクセニシネ・/チホブニレ・/ニシラブエムコ・/ヌムヌ・カウカウ・/ヌムヌ・アブト・/エランフンコンナ・/コドリ・ミムセ・", "translation": "急いで来るものと/おぼしく,/最初の雲は/多くの群雲/多数の群雲となって/湧き立ち/雲が下がる中(から)/大粒のあられ/大粒の雨の/降る音が/鳴り響く。" }, { "bold_translation_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "ref": "鍋沢元蔵 (1959), Nabesawa-5 yukar (3), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "ドナシエㇰアイ」/ヌムシカウカウネ」/アイコドナシ」/ランケカネ」/ドイマエㇰアイ」/コヌスバシネ」/アイコドイマ」/ランケカネ」/アイウドル」/オブウドル」/アエシネネ」", "translation": "早く来る矢は/大粒のあられのように/私に向かってすばやく/落ちてきて/遠く来る矢は/綿雪のように/私に向かって遠く/落ちてきて/矢の間/槍の間を/私は避ける。" } ], "glosses": [ "霰。" ], "ruby": [ [ "霰", "あられ" ] ] } ], "word": "kawkaw" }
Download raw JSONL data for kawkaw meaning in All languages combined (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-23 from the jawiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.