"iyotta" meaning in All languages combined

See iyotta on Wiktionary

Adverb [アイヌ語]

  1. いちばん。殊に。なかでも。もっとも。
    Sense id: ja-iyotta-ain-adv-C50Cr5kV Categories (other): アイヌ語 引用あり
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 国際音声記号あり",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "副詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "アイヌ語 引用あり",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              48
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              38,
              40
            ]
          ],
          "ref": "鍋沢元蔵 (1959), Nabesawa-5 yukar (3), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040",
          "text": "リクンモシリタ」/ドムンチカムイ」/アウヌフネワ」/アユビヒ」ドンアン」/アサハアン」/イヨッタボンベ」/アネルエネ」",
          "translation": "天の国の/トゥムンチカムイが/私の母親であって/兄さんが二人いて/姉がいて/一番小さいものが/私なのです。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "ref": "黒川てしめ (1969), “22-6 ウエペケㇾ「ホイヌトノ イカオピューキ」(テンの神様が助けてくれた話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "イヨッタ ポン ペ アネ イネ オカアン ルウェ ネ アクス ポナサハ……",
          "translation": "私は一番末っ子であり、私達は暮らしておりましたが、"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "ref": "鍋沢元蔵 (1928), Nabesawa-1 yukar (1), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040",
          "text": "イヨッタ・キヤンネ・/ラムブ・アン・ニシバ・/イヹバン・ニシバ・/セルマク・オルケ・/アフンケ・ヤクカ・/アニウケシ・ルエネ・",
          "translation": "一番年長の/ラムパンニㇱパ・/イェパンニㇱパの/守護神には/呪いをかけても/しきれなかった。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “1-8 シサㇺウエペケㇾ「ピㇼカ チャペ アレス」(良い猫を育てた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "アシヌマ イヨッタ サ ワ アナン ルウェ ネ ア ㇷ゚",
          "translation": "私は一番前の方にいたのですが、"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “21-2 ウエペケㇾ「アサハ セタネ イカㇻ」(姉が私を犬にした)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "イヨッタ イオㇱ ノ ネア アフン コㇿ",
          "translation": "一番最後に、例の、入るときに"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              13,
              15
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “5-2 ウエペケㇾ「スルクマッ チクペニカムイ イカオピューキ」(トリカブトとエンジュのカムイが私を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "スㇽク トノマッ イヨッタ ヌプリケヘ アニスキネ",
          "translation": "トリカブトの女神のなかでも最も巫力が強い者に私は依頼して、"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “7-2 ウエペケㇾ「ケソラㇷ゚ カムイ イレス」(孔雀の神に育てられた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "オトゥタヌ イヨッタ ウトゥㇽ ワノ アアン ヒネ オカアン ルウェ ネ",
          "translation": "その次に、一番下座に私が座っている"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "ref": "黒川てしめ (1969), “24-4 ウエペケㇾ「スㇽクトノ イピㇼマ」(トリカブトの女神の警告)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ピㇼカ ポン メノコ ポン ヒケ イヨッタ ピㇼカ ㇷ゚ ネ ヒ クス",
          "translation": "美しい娘の中でもいちばん美しかったので"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              13
            ]
          ],
          "text": "エチエキㇺネ ワ イヨッタ ケウェリ ヌプリ カ タ エチオカ ワ",
          "translation": "お前たちが山に登って、最も高い山の上にお前たちが居て、"
        }
      ],
      "glosses": [
        "いちばん。殊に。なかでも。もっとも。"
      ],
      "id": "ja-iyotta-ain-adv-C50Cr5kV",
      "ruby": [
        [
          "殊",
          "こと"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "iyotta"
}
{
  "categories": [
    "アイヌ語",
    "アイヌ語 副詞",
    "アイヌ語 国際音声記号あり"
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "副詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "アイヌ語 引用あり"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              48
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              38,
              40
            ]
          ],
          "ref": "鍋沢元蔵 (1959), Nabesawa-5 yukar (3), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040",
          "text": "リクンモシリタ」/ドムンチカムイ」/アウヌフネワ」/アユビヒ」ドンアン」/アサハアン」/イヨッタボンベ」/アネルエネ」",
          "translation": "天の国の/トゥムンチカムイが/私の母親であって/兄さんが二人いて/姉がいて/一番小さいものが/私なのです。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "ref": "黒川てしめ (1969), “22-6 ウエペケㇾ「ホイヌトノ イカオピューキ」(テンの神様が助けてくれた話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "イヨッタ ポン ペ アネ イネ オカアン ルウェ ネ アクス ポナサハ……",
          "translation": "私は一番末っ子であり、私達は暮らしておりましたが、"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "ref": "鍋沢元蔵 (1928), Nabesawa-1 yukar (1), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040",
          "text": "イヨッタ・キヤンネ・/ラムブ・アン・ニシバ・/イヹバン・ニシバ・/セルマク・オルケ・/アフンケ・ヤクカ・/アニウケシ・ルエネ・",
          "translation": "一番年長の/ラムパンニㇱパ・/イェパンニㇱパの/守護神には/呪いをかけても/しきれなかった。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “1-8 シサㇺウエペケㇾ「ピㇼカ チャペ アレス」(良い猫を育てた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "アシヌマ イヨッタ サ ワ アナン ルウェ ネ ア ㇷ゚",
          "translation": "私は一番前の方にいたのですが、"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “21-2 ウエペケㇾ「アサハ セタネ イカㇻ」(姉が私を犬にした)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "イヨッタ イオㇱ ノ ネア アフン コㇿ",
          "translation": "一番最後に、例の、入るときに"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              13,
              15
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “5-2 ウエペケㇾ「スルクマッ チクペニカムイ イカオピューキ」(トリカブトとエンジュのカムイが私を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "スㇽク トノマッ イヨッタ ヌプリケヘ アニスキネ",
          "translation": "トリカブトの女神のなかでも最も巫力が強い者に私は依頼して、"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “7-2 ウエペケㇾ「ケソラㇷ゚ カムイ イレス」(孔雀の神に育てられた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "オトゥタヌ イヨッタ ウトゥㇽ ワノ アアン ヒネ オカアン ルウェ ネ",
          "translation": "その次に、一番下座に私が座っている"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "ref": "黒川てしめ (1969), “24-4 ウエペケㇾ「スㇽクトノ イピㇼマ」(トリカブトの女神の警告)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ピㇼカ ポン メノコ ポン ヒケ イヨッタ ピㇼカ ㇷ゚ ネ ヒ クス",
          "translation": "美しい娘の中でもいちばん美しかったので"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              13
            ]
          ],
          "text": "エチエキㇺネ ワ イヨッタ ケウェリ ヌプリ カ タ エチオカ ワ",
          "translation": "お前たちが山に登って、最も高い山の上にお前たちが居て、"
        }
      ],
      "glosses": [
        "いちばん。殊に。なかでも。もっとも。"
      ],
      "ruby": [
        [
          "殊",
          "こと"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "iyotta"
}

Download raw JSONL data for iyotta meaning in All languages combined (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-23 from the jawiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.