"find" meaning in All languages combined

See find on Wiktionary

Noun [英語]

IPA: faɪnd, faInd [X-SAMPA] Forms: finds [plural]
  1. 発見(したもの)
    Sense id: ja-find-en-noun-xsaq5ypH
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: discovery, catch

Verb [英語]

IPA: faɪnd, faInd [X-SAMPA] Forms: finds [third-person, singular, present], finding [present, participle], found [canonical, past], fand, founden, 方言
  1. 見つける、発見する Tags: transitive
    Sense id: ja-find-en-verb--vC63sQl Categories (other): 英語 他動詞
  2. (人にものを)見つけてやる、供給する Tags: transitive
    Sense id: ja-find-en-verb-ZE0oQSrh Categories (other): 英語 他動詞
  3. ~だと分かる Tags: transitive
    Sense id: ja-find-en-verb-y~EhxaJ0 Categories (other): 英語 他動詞
  4. ~だと感じる。~だと思う。 Tags: transitive
    Sense id: ja-find-en-verb-J63bbJqB Categories (other): 英語 他動詞
  5. 判決を下す Tags: transitive
    Sense id: ja-find-en-verb-3bcqLrpn Categories (other): 英語 他動詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: discover Derived forms: finder
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "lose"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "テンプレート:pronに引数が用いられているページ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "国際音声記号あり",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語 動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語 動詞 不規則変化",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "finder"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "finds",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "finding",
      "tags": [
        "present",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "found",
      "tags": [
        "canonical",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fand"
    },
    {
      "form": "founden"
    },
    {
      "form": "方言"
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "phrases": [
    {
      "word": "find fault"
    },
    {
      "word": "find one's feet"
    },
    {
      "word": "find out"
    },
    {
      "word": "find oneself"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 他動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "見つける、発見する"
      ],
      "id": "ja-find-en-verb--vC63sQl",
      "ruby": [
        [
          "見",
          "み"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 他動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(人にものを)見つけてやる、供給する"
      ],
      "id": "ja-find-en-verb-ZE0oQSrh",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 他動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "~だと分かる"
      ],
      "id": "ja-find-en-verb-y~EhxaJ0",
      "ruby": [
        [
          "分",
          "わ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 他動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1902年, Alice Mabel Bacon, \"Japanese Girls and Women\" Alice Mabel Bacon \"Japanese Girls and Women\". Revised and Enlarged Edition. Houghton Mifflin Company. Boston and New York. 1902. (Project Gutenberg. Release Date: May 20, 2010. https://www.gutenberg.org/files/32449/32449-h/32449-h.htm)",
          "text": "These Japanese baths are usually heated to a temperature of a hundred to a hundred and twenty Fahrenheit,—a temperature that most foreigners visiting Japan find almost unbearable.",
          "translation": "これらの日本の風呂は大体いつも、日本に訪れる大抵の外国人がほとんど耐えられないと感じる温度、華氏100℃から120℃に温められる。"
        },
        {
          "ref": "1902年, Alice Mabel Bacon, \"Japanese Girls and Women\" Alice Mabel Bacon \"Japanese Girls and Women\". Revised and Enlarged Edition. Houghton Mifflin Company. Boston and New York. 1902. (Project Gutenberg. Release Date: May 20, 2010. https://www.gutenberg.org/files/32449/32449-h/32449-h.htm)",
          "text": "これらの日本の風呂は大体いつも、日本に訪れる大抵の外国人がほとんど耐えられないと感じる温度、華氏100℃から120℃に温められる。"
        },
        {
          "ref": "1922年, Fred H. Colvin and A. Juthe, \"The Working of Steel\" Fred H. Colvin and A. Juthe \"The Working of Steel\". Second ed. McGraw-Hill Book Company. New York. 1922. (Project Gutenberg. January 4, 2007. http://www.gutenberg.org/files/20282/20282-h/20282-h.htm)",
          "text": "In the absence of specific directions the following general suggestions from several makers will be found helpful.",
          "translation": "明確な指示がない中では、次のようないくつかのメーカーからの一般的な提言は有益と思われる。"
        },
        {
          "ref": "1922年, Fred H. Colvin and A. Juthe, \"The Working of Steel\" Fred H. Colvin and A. Juthe \"The Working of Steel\". Second ed. McGraw-Hill Book Company. New York. 1922. (Project Gutenberg. January 4, 2007. http://www.gutenberg.org/files/20282/20282-h/20282-h.htm)",
          "text": "明確な指示がない中では、次のようないくつかのメーカーからの一般的な提言は有益と思われる。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "~だと感じる。~だと思う。"
      ],
      "id": "ja-find-en-verb-J63bbJqB",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 他動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "判決を下す"
      ],
      "id": "ja-find-en-verb-3bcqLrpn",
      "ruby": [
        [
          "下",
          "くだ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "faɪnd"
    },
    {
      "ipa": "faInd",
      "tags": [
        "X-SAMPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "discover"
    }
  ],
  "word": "find"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "テンプレート:pronに引数が用いられているページ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "国際音声記号あり",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語 名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "finds",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "発見(したもの)"
      ],
      "id": "ja-find-en-noun-xsaq5ypH"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "faɪnd"
    },
    {
      "ipa": "faInd",
      "tags": [
        "X-SAMPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "discovery"
    },
    {
      "word": "catch"
    }
  ],
  "word": "find"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "lose"
    }
  ],
  "categories": [
    "テンプレート:pronに引数が用いられているページ",
    "国際音声記号あり",
    "英語",
    "英語 動詞",
    "英語 動詞 不規則変化"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "finder"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "finds",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "finding",
      "tags": [
        "present",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "found",
      "tags": [
        "canonical",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fand"
    },
    {
      "form": "founden"
    },
    {
      "form": "方言"
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "phrases": [
    {
      "word": "find fault"
    },
    {
      "word": "find one's feet"
    },
    {
      "word": "find out"
    },
    {
      "word": "find oneself"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "英語 他動詞"
      ],
      "glosses": [
        "見つける、発見する"
      ],
      "ruby": [
        [
          "見",
          "み"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 他動詞"
      ],
      "glosses": [
        "(人にものを)見つけてやる、供給する"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 他動詞"
      ],
      "glosses": [
        "~だと分かる"
      ],
      "ruby": [
        [
          "分",
          "わ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 他動詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1902年, Alice Mabel Bacon, \"Japanese Girls and Women\" Alice Mabel Bacon \"Japanese Girls and Women\". Revised and Enlarged Edition. Houghton Mifflin Company. Boston and New York. 1902. (Project Gutenberg. Release Date: May 20, 2010. https://www.gutenberg.org/files/32449/32449-h/32449-h.htm)",
          "text": "These Japanese baths are usually heated to a temperature of a hundred to a hundred and twenty Fahrenheit,—a temperature that most foreigners visiting Japan find almost unbearable.",
          "translation": "これらの日本の風呂は大体いつも、日本に訪れる大抵の外国人がほとんど耐えられないと感じる温度、華氏100℃から120℃に温められる。"
        },
        {
          "ref": "1902年, Alice Mabel Bacon, \"Japanese Girls and Women\" Alice Mabel Bacon \"Japanese Girls and Women\". Revised and Enlarged Edition. Houghton Mifflin Company. Boston and New York. 1902. (Project Gutenberg. Release Date: May 20, 2010. https://www.gutenberg.org/files/32449/32449-h/32449-h.htm)",
          "text": "これらの日本の風呂は大体いつも、日本に訪れる大抵の外国人がほとんど耐えられないと感じる温度、華氏100℃から120℃に温められる。"
        },
        {
          "ref": "1922年, Fred H. Colvin and A. Juthe, \"The Working of Steel\" Fred H. Colvin and A. Juthe \"The Working of Steel\". Second ed. McGraw-Hill Book Company. New York. 1922. (Project Gutenberg. January 4, 2007. http://www.gutenberg.org/files/20282/20282-h/20282-h.htm)",
          "text": "In the absence of specific directions the following general suggestions from several makers will be found helpful.",
          "translation": "明確な指示がない中では、次のようないくつかのメーカーからの一般的な提言は有益と思われる。"
        },
        {
          "ref": "1922年, Fred H. Colvin and A. Juthe, \"The Working of Steel\" Fred H. Colvin and A. Juthe \"The Working of Steel\". Second ed. McGraw-Hill Book Company. New York. 1922. (Project Gutenberg. January 4, 2007. http://www.gutenberg.org/files/20282/20282-h/20282-h.htm)",
          "text": "明確な指示がない中では、次のようないくつかのメーカーからの一般的な提言は有益と思われる。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "~だと感じる。~だと思う。"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 他動詞"
      ],
      "glosses": [
        "判決を下す"
      ],
      "ruby": [
        [
          "下",
          "くだ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "faɪnd"
    },
    {
      "ipa": "faInd",
      "tags": [
        "X-SAMPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "discover"
    }
  ],
  "word": "find"
}

{
  "categories": [
    "テンプレート:pronに引数が用いられているページ",
    "国際音声記号あり",
    "英語",
    "英語 名詞"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "finds",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "発見(したもの)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "faɪnd"
    },
    {
      "ipa": "faInd",
      "tags": [
        "X-SAMPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "discovery"
    },
    {
      "word": "catch"
    }
  ],
  "word": "find"
}

Download raw JSONL data for find meaning in All languages combined (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the jawiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.