See busy on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語 赤リンク", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語 赤リンク/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_中英語由来", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_古英語由来", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_形容詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "中英語:busi, besy, bisi < 古英語:bysiġ, *biesiġ, bisiġ(動詞は、古英語:bisgian「忙しくする」)" ], "forms": [ { "form": "busier" }, { "form": "busiest" } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "related": [ { "word": "busy as a beaver" }, { "word": "busy as a bee" }, { "word": "busybody" }, { "word": "busyness" }, { "word": "cf." }, { "word": "business" }, { "word": "busy work" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "1906年, E. Nesbit, \"The Railway Children\" E. Nesbit. \"The Railway Children\". 1906. (Project Gutenberg. Last Updated: March 9, 2018. http://www.gutenberg.org/files/1874/1874-h/1874-h.htm)", "text": "“Mother's always busy now,” said Phyllis, in a whisper to Peter.", "translation": "「お母さんは今はいっつも忙しい」とフィリスがピーターに小声でささやいた。" }, { "ref": "1906年, E. Nesbit, \"The Railway Children\" E. Nesbit. \"The Railway Children\". 1906. (Project Gutenberg. Last Updated: March 9, 2018. http://www.gutenberg.org/files/1874/1874-h/1874-h.htm)", "text": "「お母さんは今はいっつも忙しい」とフィリスがピーターに小声でささやいた。" } ], "glosses": [ "忙しい。" ], "id": "ja-busy-en-adj-hd2WnYT7", "ruby": [ [ "忙", "いそが" ] ] }, { "glosses": [ "活気のある。" ], "id": "ja-busy-en-adj-5PWDzwJf" }, { "glosses": [ "通行量の多い。" ], "id": "ja-busy-en-adj-ObavaggI", "ruby": [ [ "多", "おお" ] ] }, { "glosses": [ "(米)(電話)話し中で。" ], "id": "ja-busy-en-adj-OdMhJV2v" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈbɪzi" }, { "ipa": "\"bIzi", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "busy" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語 赤リンク", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語 赤リンク/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_中英語由来", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_古英語由来", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "中英語:busi, besy, bisi < 古英語:bysiġ, *biesiġ, bisiġ(動詞は、古英語:bisgian「忙しくする」)" ], "forms": [ { "form": "busies", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "busying", "tags": [ "present", "participle" ] }, { "form": "busied", "tags": [ "past" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "英語 他動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1885年, R.M. Ballantyne, \"Twice Bought\" R.M. Ballantyne. \"Twice Bought\". (Project Gutenberg. Release Date: June 6, 2007. https://gutenberg.org/cache/epub/21706/pg21706-images.html)", "text": "The sun was down when the two friends entered their tent and began to pull off their muddy boots, while a little man in a blue flannel shirt and a brown wide-awake busied himself in the preparation of supper.", "translation": "2人の友人がテントに入ってきて、泥だらけのブーツを脱ぎ始めたころ、太陽はもう沈んでいた。一方そのころ、青いフランネルシャツを着て茶色の広縁の中折れ帽を被った小さな男が、夕食の準備に忙しくしていた。" }, { "ref": "1885年, R.M. Ballantyne, \"Twice Bought\" R.M. Ballantyne. \"Twice Bought\". (Project Gutenberg. Release Date: June 6, 2007. https://gutenberg.org/cache/epub/21706/pg21706-images.html)", "text": "2人の友人がテントに入ってきて、泥だらけのブーツを脱ぎ始めたころ、太陽はもう沈んでいた。一方そのころ、青いフランネルシャツを着て茶色の広縁の中折れ帽を被った小さな男が、夕食の準備に忙しくしていた。" } ], "glosses": [ "(通常、目的語に再帰代名詞をとって)忙しくする。(busy oneself with/in ... で)...に忙しい。" ], "id": "ja-busy-en-verb-SE24h8Zj", "ruby": [ [ "忙", "いそが" ] ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈbɪzi" }, { "ipa": "\"bIzi", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "busy" }
{ "categories": [ "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "古英語 赤リンク", "古英語 赤リンク/m", "国際音声記号あり", "英語", "英語_中英語由来", "英語_古英語由来", "英語_形容詞" ], "etymology_texts": [ "中英語:busi, besy, bisi < 古英語:bysiġ, *biesiġ, bisiġ(動詞は、古英語:bisgian「忙しくする」)" ], "forms": [ { "form": "busier" }, { "form": "busiest" } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "related": [ { "word": "busy as a beaver" }, { "word": "busy as a bee" }, { "word": "busybody" }, { "word": "busyness" }, { "word": "cf." }, { "word": "business" }, { "word": "busy work" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "1906年, E. Nesbit, \"The Railway Children\" E. Nesbit. \"The Railway Children\". 1906. (Project Gutenberg. Last Updated: March 9, 2018. http://www.gutenberg.org/files/1874/1874-h/1874-h.htm)", "text": "“Mother's always busy now,” said Phyllis, in a whisper to Peter.", "translation": "「お母さんは今はいっつも忙しい」とフィリスがピーターに小声でささやいた。" }, { "ref": "1906年, E. Nesbit, \"The Railway Children\" E. Nesbit. \"The Railway Children\". 1906. (Project Gutenberg. Last Updated: March 9, 2018. http://www.gutenberg.org/files/1874/1874-h/1874-h.htm)", "text": "「お母さんは今はいっつも忙しい」とフィリスがピーターに小声でささやいた。" } ], "glosses": [ "忙しい。" ], "ruby": [ [ "忙", "いそが" ] ] }, { "glosses": [ "活気のある。" ] }, { "glosses": [ "通行量の多い。" ], "ruby": [ [ "多", "おお" ] ] }, { "glosses": [ "(米)(電話)話し中で。" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈbɪzi" }, { "ipa": "\"bIzi", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "busy" } { "categories": [ "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "古英語 赤リンク", "古英語 赤リンク/m", "国際音声記号あり", "英語", "英語 動詞", "英語_中英語由来", "英語_古英語由来" ], "etymology_texts": [ "中英語:busi, besy, bisi < 古英語:bysiġ, *biesiġ, bisiġ(動詞は、古英語:bisgian「忙しくする」)" ], "forms": [ { "form": "busies", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "busying", "tags": [ "present", "participle" ] }, { "form": "busied", "tags": [ "past" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ "英語 他動詞" ], "examples": [ { "ref": "1885年, R.M. Ballantyne, \"Twice Bought\" R.M. Ballantyne. \"Twice Bought\". (Project Gutenberg. Release Date: June 6, 2007. https://gutenberg.org/cache/epub/21706/pg21706-images.html)", "text": "The sun was down when the two friends entered their tent and began to pull off their muddy boots, while a little man in a blue flannel shirt and a brown wide-awake busied himself in the preparation of supper.", "translation": "2人の友人がテントに入ってきて、泥だらけのブーツを脱ぎ始めたころ、太陽はもう沈んでいた。一方そのころ、青いフランネルシャツを着て茶色の広縁の中折れ帽を被った小さな男が、夕食の準備に忙しくしていた。" }, { "ref": "1885年, R.M. Ballantyne, \"Twice Bought\" R.M. Ballantyne. \"Twice Bought\". (Project Gutenberg. Release Date: June 6, 2007. https://gutenberg.org/cache/epub/21706/pg21706-images.html)", "text": "2人の友人がテントに入ってきて、泥だらけのブーツを脱ぎ始めたころ、太陽はもう沈んでいた。一方そのころ、青いフランネルシャツを着て茶色の広縁の中折れ帽を被った小さな男が、夕食の準備に忙しくしていた。" } ], "glosses": [ "(通常、目的語に再帰代名詞をとって)忙しくする。(busy oneself with/in ... で)...に忙しい。" ], "ruby": [ [ "忙", "いそが" ] ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈbɪzi" }, { "ipa": "\"bIzi", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "busy" }
Download raw JSONL data for busy meaning in All languages combined (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the jawiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.