See before on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ゲルマン祖語 赤リンク", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ゲルマン祖語 赤リンク/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "印欧祖語 赤リンク", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "印欧祖語 赤リンク/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語 赤リンク", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語 赤リンク/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 前置詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_ゲルマン祖語由来", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_中英語由来", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_印欧祖語由来", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_古英語由来", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "中英語before, bifore < 古英語beforan < be- + foran < fore < ゲルマン祖語*furai < 印欧祖語*per-" ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "前置詞", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "1915年, John Buchan, \"The Thirty-nine Steps\" John Buchan. \"The Thirty-nine Steps\". 1915. (Project Gutenberg. Release Date: June, 1996. Last updated: October 30, 2018. http://www.gutenberg.org/files/558/558-h/558-h.htm)", "text": "I ate the oatcake and cheese the old wife had given me and set out again just before the darkening.", "translation": "老婦の奥さんから頂いたオートケーキとチーズを食べ、暗くなるちょっと前に再び出発した。" }, { "ref": "1915年, John Buchan, \"The Thirty-nine Steps\" John Buchan. \"The Thirty-nine Steps\". 1915. (Project Gutenberg. Release Date: June, 1996. Last updated: October 30, 2018. http://www.gutenberg.org/files/558/558-h/558-h.htm)", "text": "老婦の奥さんから頂いたオートケーキとチーズを食べ、暗くなるちょっと前に再び出発した。" }, { "ref": "2020年, John Russell, \"Things to Do Before You Study\" John Russell. April 14, 2020 . \"Things to Do Before You Study \" VOA Learning English. https://learningenglish.voanews.com/a/things-to-do-before-you-study/5367797.html 2020年6月12日参照", "text": "Three important ideas to think about before studying include exercise, study location and pre-study tests.", "translation": "勉強の前に考える大事な3つの事は、運動、勉強場所、勉強前の事前テストである。" }, { "ref": "2020年, John Russell, \"Things to Do Before You Study\" John Russell. April 14, 2020 . \"Things to Do Before You Study \" VOA Learning English. https://learningenglish.voanews.com/a/things-to-do-before-you-study/5367797.html 2020年6月12日参照", "text": "勉強の前に考える大事な3つの事は、運動、勉強場所、勉強前の事前テストである。" } ], "glosses": [ "(時間)~の前に。以前に。" ], "id": "ja-before-en-prep-4rq0XYgx" }, { "examples": [ { "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)", "text": "They were greatly pleased to see this delightful country before them.", "translation": "自分たちの前方に広がるこの快適そうな国を見て、彼らはとても喜んだ。" }, { "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)", "text": "自分たちの前方に広がるこの快適そうな国を見て、彼らはとても喜んだ。" } ], "glosses": [ "(空間上の位置)~の前方に。~に直面して。~の目の前で。~の面前に。" ], "id": "ja-before-en-prep-4TIGAtEP" }, { "examples": [ { "ref": "1895年, W. M. Baskervill and J. W. Sewell, \"An English Grammar\" W. M. Baskervill and J. W. Sewell. \"An English Grammar\". 1895. (Project Gutenberg. Release Date: November 10, 2004. https://www.gutenberg.org/files/14006/14006-h/14006-h.htm)", "text": "In Shakespeare's time it was quite common to use a double comparative and superlative by using more or mostbefore the word already having -er or -est.", "translation": "シェイクスピアの時代では、すでに -er や -est を備えた言葉の前に more や most を使う二重比較級や二重最上級の使用はとても一般的だった。" }, { "ref": "1895年, W. M. Baskervill and J. W. Sewell, \"An English Grammar\" W. M. Baskervill and J. W. Sewell. \"An English Grammar\". 1895. (Project Gutenberg. Release Date: November 10, 2004. https://www.gutenberg.org/files/14006/14006-h/14006-h.htm)", "text": "シェイクスピアの時代では、すでに -er や -est を備えた言葉の前に more や most を使う二重比較級や二重最上級の使用はとても一般的だった。" } ], "glosses": [ "(記述の順番)~よりも先に。~の前に。" ], "id": "ja-before-en-prep-s-bCHcsF" } ], "sounds": [ { "ipa": "bɪˈfɔːr" } ], "synonyms": [ { "word": "previous to" }, { "word": "prior to" }, { "word": "ahead of" }, { "word": "in front of" } ], "word": "before" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ゲルマン祖語 赤リンク", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ゲルマン祖語 赤リンク/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "印欧祖語 赤リンク", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "印欧祖語 赤リンク/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語 赤リンク", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語 赤リンク/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_ゲルマン祖語由来", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_中英語由来", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_印欧祖語由来", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_古英語由来", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "中英語before, bifore < 古英語beforan < be- + foran < fore < ゲルマン祖語*furai < 印欧祖語*per-" ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "2020年, Chancellor Rishi Sunak, \"Budget Speech 2020\" Chancellor Rishi Sunak. \"Budget Speech 2020\". Published 11 March 2020. https://www.gov.uk/government/speeches/budget-speech-2020 under Open Government Licence v3.0 2020年3月18日参照", "text": "We have done so before and I know we will do so again.", "translation": "我々は今までもそうやって来ましたし、再びそうすることも私は知っています。" }, { "ref": "2020年, Chancellor Rishi Sunak, \"Budget Speech 2020\" Chancellor Rishi Sunak. \"Budget Speech 2020\". Published 11 March 2020. https://www.gov.uk/government/speeches/budget-speech-2020 under Open Government Licence v3.0 2020年3月18日参照", "text": "我々は今までもそうやって来ましたし、再びそうすることも私は知っています。" } ], "glosses": [ "前に。以前に。今までに。これまでに。" ], "id": "ja-before-en-adv-LtEsAn1D" } ], "sounds": [ { "ipa": "bɪˈfɔːr" } ], "synonyms": [ { "word": "previously" } ], "word": "before" } { "antonyms": [ { "word": "after" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "ゲルマン祖語 赤リンク", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ゲルマン祖語 赤リンク/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "印欧祖語 赤リンク", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "印欧祖語 赤リンク/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語 赤リンク", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語 赤リンク/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 接続詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_ゲルマン祖語由来", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_中英語由来", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_印欧祖語由来", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_古英語由来", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "beforehand" }, { "word": "before long" } ], "etymology_texts": [ "中英語before, bifore < 古英語beforan < be- + foran < fore < ゲルマン祖語*furai < 印欧祖語*per-" ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "conj", "pos_title": "接続詞", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)", "text": "The country here is rich and pleasant, but you must pass through rough and dangerous places before you reach the end of your journey.", "translation": "ここの国は豊かで快適だ。しかし、君は旅の終わりを迎える前に、荒れ果てて危険な場所を通らなければいけない。" }, { "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)", "text": "ここの国は豊かで快適だ。しかし、君は旅の終わりを迎える前に、荒れ果てて危険な場所を通らなければいけない。" }, { "ref": "1906年, E. Nesbit, \"The Railway Children\" E. Nesbit. \"The Railway Children\". 1906. (Project Gutenberg. Last Updated: March 9, 2018. http://www.gutenberg.org/files/1874/1874-h/1874-h.htm)", "text": "Father and I used to go on the river at Marlow before we were married.", "translation": "お父さんと私が結婚する前、私たちはマーローの川沿いをよく歩いたものだった。" }, { "ref": "1906年, E. Nesbit, \"The Railway Children\" E. Nesbit. \"The Railway Children\". 1906. (Project Gutenberg. Last Updated: March 9, 2018. http://www.gutenberg.org/files/1874/1874-h/1874-h.htm)", "text": "お父さんと私が結婚する前、私たちはマーローの川沿いをよく歩いたものだった。" } ], "glosses": [ "~する前に。" ], "id": "ja-before-en-conj--JnJehbi" }, { "glosses": [ "~するくらいならむしろ" ], "id": "ja-before-en-conj-VKXbXCpT" } ], "sounds": [ { "ipa": "bɪˈfɔːr" } ], "word": "before" }
{ "categories": [ "ゲルマン祖語 赤リンク", "ゲルマン祖語 赤リンク/m", "印欧祖語 赤リンク", "印欧祖語 赤リンク/m", "古英語 赤リンク", "古英語 赤リンク/m", "英語", "英語 前置詞", "英語 国際音声記号あり", "英語_ゲルマン祖語由来", "英語_中英語由来", "英語_印欧祖語由来", "英語_古英語由来" ], "etymology_texts": [ "中英語before, bifore < 古英語beforan < be- + foran < fore < ゲルマン祖語*furai < 印欧祖語*per-" ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "前置詞", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "1915年, John Buchan, \"The Thirty-nine Steps\" John Buchan. \"The Thirty-nine Steps\". 1915. (Project Gutenberg. Release Date: June, 1996. Last updated: October 30, 2018. http://www.gutenberg.org/files/558/558-h/558-h.htm)", "text": "I ate the oatcake and cheese the old wife had given me and set out again just before the darkening.", "translation": "老婦の奥さんから頂いたオートケーキとチーズを食べ、暗くなるちょっと前に再び出発した。" }, { "ref": "1915年, John Buchan, \"The Thirty-nine Steps\" John Buchan. \"The Thirty-nine Steps\". 1915. (Project Gutenberg. Release Date: June, 1996. Last updated: October 30, 2018. http://www.gutenberg.org/files/558/558-h/558-h.htm)", "text": "老婦の奥さんから頂いたオートケーキとチーズを食べ、暗くなるちょっと前に再び出発した。" }, { "ref": "2020年, John Russell, \"Things to Do Before You Study\" John Russell. April 14, 2020 . \"Things to Do Before You Study \" VOA Learning English. https://learningenglish.voanews.com/a/things-to-do-before-you-study/5367797.html 2020年6月12日参照", "text": "Three important ideas to think about before studying include exercise, study location and pre-study tests.", "translation": "勉強の前に考える大事な3つの事は、運動、勉強場所、勉強前の事前テストである。" }, { "ref": "2020年, John Russell, \"Things to Do Before You Study\" John Russell. April 14, 2020 . \"Things to Do Before You Study \" VOA Learning English. https://learningenglish.voanews.com/a/things-to-do-before-you-study/5367797.html 2020年6月12日参照", "text": "勉強の前に考える大事な3つの事は、運動、勉強場所、勉強前の事前テストである。" } ], "glosses": [ "(時間)~の前に。以前に。" ] }, { "examples": [ { "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)", "text": "They were greatly pleased to see this delightful country before them.", "translation": "自分たちの前方に広がるこの快適そうな国を見て、彼らはとても喜んだ。" }, { "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)", "text": "自分たちの前方に広がるこの快適そうな国を見て、彼らはとても喜んだ。" } ], "glosses": [ "(空間上の位置)~の前方に。~に直面して。~の目の前で。~の面前に。" ] }, { "examples": [ { "ref": "1895年, W. M. Baskervill and J. W. Sewell, \"An English Grammar\" W. M. Baskervill and J. W. Sewell. \"An English Grammar\". 1895. (Project Gutenberg. Release Date: November 10, 2004. https://www.gutenberg.org/files/14006/14006-h/14006-h.htm)", "text": "In Shakespeare's time it was quite common to use a double comparative and superlative by using more or mostbefore the word already having -er or -est.", "translation": "シェイクスピアの時代では、すでに -er や -est を備えた言葉の前に more や most を使う二重比較級や二重最上級の使用はとても一般的だった。" }, { "ref": "1895年, W. M. Baskervill and J. W. Sewell, \"An English Grammar\" W. M. Baskervill and J. W. Sewell. \"An English Grammar\". 1895. (Project Gutenberg. Release Date: November 10, 2004. https://www.gutenberg.org/files/14006/14006-h/14006-h.htm)", "text": "シェイクスピアの時代では、すでに -er や -est を備えた言葉の前に more や most を使う二重比較級や二重最上級の使用はとても一般的だった。" } ], "glosses": [ "(記述の順番)~よりも先に。~の前に。" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "bɪˈfɔːr" } ], "synonyms": [ { "word": "previous to" }, { "word": "prior to" }, { "word": "ahead of" }, { "word": "in front of" } ], "word": "before" } { "categories": [ "ゲルマン祖語 赤リンク", "ゲルマン祖語 赤リンク/m", "印欧祖語 赤リンク", "印欧祖語 赤リンク/m", "古英語 赤リンク", "古英語 赤リンク/m", "英語", "英語 副詞", "英語 国際音声記号あり", "英語_ゲルマン祖語由来", "英語_中英語由来", "英語_印欧祖語由来", "英語_古英語由来" ], "etymology_texts": [ "中英語before, bifore < 古英語beforan < be- + foran < fore < ゲルマン祖語*furai < 印欧祖語*per-" ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "2020年, Chancellor Rishi Sunak, \"Budget Speech 2020\" Chancellor Rishi Sunak. \"Budget Speech 2020\". Published 11 March 2020. https://www.gov.uk/government/speeches/budget-speech-2020 under Open Government Licence v3.0 2020年3月18日参照", "text": "We have done so before and I know we will do so again.", "translation": "我々は今までもそうやって来ましたし、再びそうすることも私は知っています。" }, { "ref": "2020年, Chancellor Rishi Sunak, \"Budget Speech 2020\" Chancellor Rishi Sunak. \"Budget Speech 2020\". Published 11 March 2020. https://www.gov.uk/government/speeches/budget-speech-2020 under Open Government Licence v3.0 2020年3月18日参照", "text": "我々は今までもそうやって来ましたし、再びそうすることも私は知っています。" } ], "glosses": [ "前に。以前に。今までに。これまでに。" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "bɪˈfɔːr" } ], "synonyms": [ { "word": "previously" } ], "word": "before" } { "antonyms": [ { "word": "after" } ], "categories": [ "ゲルマン祖語 赤リンク", "ゲルマン祖語 赤リンク/m", "印欧祖語 赤リンク", "印欧祖語 赤リンク/m", "古英語 赤リンク", "古英語 赤リンク/m", "英語", "英語 国際音声記号あり", "英語 接続詞", "英語_ゲルマン祖語由来", "英語_中英語由来", "英語_印欧祖語由来", "英語_古英語由来" ], "derived": [ { "word": "beforehand" }, { "word": "before long" } ], "etymology_texts": [ "中英語before, bifore < 古英語beforan < be- + foran < fore < ゲルマン祖語*furai < 印欧祖語*per-" ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "conj", "pos_title": "接続詞", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)", "text": "The country here is rich and pleasant, but you must pass through rough and dangerous places before you reach the end of your journey.", "translation": "ここの国は豊かで快適だ。しかし、君は旅の終わりを迎える前に、荒れ果てて危険な場所を通らなければいけない。" }, { "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)", "text": "ここの国は豊かで快適だ。しかし、君は旅の終わりを迎える前に、荒れ果てて危険な場所を通らなければいけない。" }, { "ref": "1906年, E. Nesbit, \"The Railway Children\" E. Nesbit. \"The Railway Children\". 1906. (Project Gutenberg. Last Updated: March 9, 2018. http://www.gutenberg.org/files/1874/1874-h/1874-h.htm)", "text": "Father and I used to go on the river at Marlow before we were married.", "translation": "お父さんと私が結婚する前、私たちはマーローの川沿いをよく歩いたものだった。" }, { "ref": "1906年, E. Nesbit, \"The Railway Children\" E. Nesbit. \"The Railway Children\". 1906. (Project Gutenberg. Last Updated: March 9, 2018. http://www.gutenberg.org/files/1874/1874-h/1874-h.htm)", "text": "お父さんと私が結婚する前、私たちはマーローの川沿いをよく歩いたものだった。" } ], "glosses": [ "~する前に。" ] }, { "glosses": [ "~するくらいならむしろ" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "bɪˈfɔːr" } ], "word": "before" }
Download raw JSONL data for before meaning in All languages combined (8.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the jawiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.