"青天の霹靂" meaning in All languages combined

See 青天の霹靂 on Wiktionary

Phrase [日本語]

Forms: せいてん, へきれき, せいてん の へきれき
  1. 青く晴れた空に突然起こるかみなり。
    Sense id: ja-青天の霹靂-ja-phrase-6GgbDLQZ
  2. 突然発生する事変や大事件。
    Sense id: ja-青天の霹靂-ja-phrase-0-v11hDp
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: eins og þruma úr heiðskíru lofti (アイスランド語), eins og skrattinn úr sauðaleggnum (アイスランド語), sem reiðarslag (アイスランド語), eins og þruma úr heiðríkju (アイスランド語), öllum að óvörum (アイスランド語), κεραυνός εν αιθρία [masculine] (ギリシア語), som en blixt ifrån klar himmel (スウェーデン語), clach às an adhar (スコットランド・ゲール語), као гром из ведра неба (セルビア・クロアチア語), kao grom iz vedra neba (セルビア・クロアチア語), blesk z čistého nebe (チェコ語), derült égből villámcsapás (ハンガリー語), kuin salama kirkkaalta taivaalta (フィンランド語), imprevisto [masculine] (ポルトガル語), grom z jasnego nieba [masculine] (ポーランド語), lyg perkūnas iš giedro dangaus (リトアニア語), din senin (ルーマニア語), гром среди ясного неба (ロシア語), как снег на голову (ロシア語), 青天霹雳 (中国語), 青天霹靂 (中国語), 晴天霹雳 (中国語), 晴天霹靂 (中国語), 청천벽력 (朝鮮語), a bolt from the blue (英語)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日本語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日本語 成句",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "由来 漢詩",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "陸游の「九月四日夜雞未鳴起作(九月四日鶏未だ鳴かず起きて作る)」中の句「放翁病過秋 忽起作醉墨 正如久蟄龍 青天飛霹靂」による。「霹靂」は、かみなり。青く晴れた空に、突然雷が鳴り出すこと。詩人の陸游が病床あった時に突然に起きだして筆を走らせた、その勢いを雷/稲妻に例えたことから、本来は筆勢の激しさを表わしたもの。"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "せいてん"
    },
    {
      "form": "へきれき"
    },
    {
      "form": "せいてん の へきれき"
    }
  ],
  "lang": "日本語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "(1936年))",
          "text": "空がだんだんに曇って来て、今に降るかと用意していても、この頃の雷雨は待機の姿勢を取って容易に動かない。三、四十分ないし一時間の余裕をあたえて、それからポツポツ降り出して来るという順序で、昔のような不意撃ちを食わせない。いわんや青天の霹靂などは絶無である。(岡本綺堂『綺堂むかし語り』(昭和11年、"
        }
      ],
      "glosses": [
        "青く晴れた空に突然起こるかみなり。"
      ],
      "id": "ja-青天の霹靂-ja-phrase-6GgbDLQZ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "(小栗虫太郎『黒死館殺人事件』1934年)",
          "ruby": [
            [
              "茫然",
              "ぼうぜん"
            ]
          ],
          "text": "二人の奇問奇答に茫然としていた矢先だったので、検事と熊城にとると、それがまさに青天の霹靂だった。誰一人知るはずのないあの奇蹟を、この老婦人のみはどうして知っているのであろう。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "突然発生する事変や大事件。"
      ],
      "id": "ja-青天の霹靂-ja-phrase-0-v11hDp"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "アイスランド語",
      "lang_code": "is",
      "word": "eins og þruma úr heiðskíru lofti"
    },
    {
      "lang": "アイスランド語",
      "lang_code": "is",
      "word": "eins og skrattinn úr sauðaleggnum"
    },
    {
      "lang": "アイスランド語",
      "lang_code": "is",
      "word": "sem reiðarslag"
    },
    {
      "lang": "アイスランド語",
      "lang_code": "is",
      "word": "eins og þruma úr heiðríkju"
    },
    {
      "lang": "アイスランド語",
      "lang_code": "is",
      "word": "öllum að óvörum"
    },
    {
      "lang": "ギリシア語",
      "lang_code": "el",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "κεραυνός εν αιθρία"
    },
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "word": "a bolt from the blue"
    },
    {
      "lang": "スウェーデン語",
      "lang_code": "sv",
      "word": "som en blixt ifrån klar himmel"
    },
    {
      "lang": "スコットランド・ゲール語",
      "lang_code": "gd",
      "word": "clach às an adhar"
    },
    {
      "lang": "セルビア・クロアチア語",
      "lang_code": "sh",
      "word": "као гром из ведра неба"
    },
    {
      "lang": "セルビア・クロアチア語",
      "lang_code": "sh",
      "word": "kao grom iz vedra neba"
    },
    {
      "lang": "チェコ語",
      "lang_code": "cs",
      "word": "blesk z čistého nebe"
    },
    {
      "lang": "中国語",
      "lang_code": "zh",
      "word": "青天霹雳"
    },
    {
      "lang": "中国語",
      "lang_code": "zh",
      "word": "青天霹靂"
    },
    {
      "lang": "中国語",
      "lang_code": "zh",
      "word": "晴天霹雳"
    },
    {
      "lang": "中国語",
      "lang_code": "zh",
      "word": "晴天霹靂"
    },
    {
      "lang": "朝鮮語",
      "lang_code": "ko",
      "word": "청천벽력"
    },
    {
      "lang": "ハンガリー語",
      "lang_code": "hu",
      "word": "derült égből villámcsapás"
    },
    {
      "lang": "フィンランド語",
      "lang_code": "fi",
      "word": "kuin salama kirkkaalta taivaalta"
    },
    {
      "lang": "ポーランド語",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "grom z jasnego nieba"
    },
    {
      "lang": "ポルトガル語",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "imprevisto"
    },
    {
      "lang": "リトアニア語",
      "lang_code": "lt",
      "word": "lyg perkūnas iš giedro dangaus"
    },
    {
      "lang": "ルーマニア語",
      "lang_code": "ro",
      "word": "din senin"
    },
    {
      "lang": "ロシア語",
      "lang_code": "ru",
      "word": "гром среди ясного неба"
    },
    {
      "lang": "ロシア語",
      "lang_code": "ru",
      "word": "как снег на голову"
    }
  ],
  "word": "青天の霹靂"
}
{
  "categories": [
    "日本語",
    "日本語 成句",
    "由来 漢詩"
  ],
  "etymology_texts": [
    "陸游の「九月四日夜雞未鳴起作(九月四日鶏未だ鳴かず起きて作る)」中の句「放翁病過秋 忽起作醉墨 正如久蟄龍 青天飛霹靂」による。「霹靂」は、かみなり。青く晴れた空に、突然雷が鳴り出すこと。詩人の陸游が病床あった時に突然に起きだして筆を走らせた、その勢いを雷/稲妻に例えたことから、本来は筆勢の激しさを表わしたもの。"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "せいてん"
    },
    {
      "form": "へきれき"
    },
    {
      "form": "せいてん の へきれき"
    }
  ],
  "lang": "日本語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "(1936年))",
          "text": "空がだんだんに曇って来て、今に降るかと用意していても、この頃の雷雨は待機の姿勢を取って容易に動かない。三、四十分ないし一時間の余裕をあたえて、それからポツポツ降り出して来るという順序で、昔のような不意撃ちを食わせない。いわんや青天の霹靂などは絶無である。(岡本綺堂『綺堂むかし語り』(昭和11年、"
        }
      ],
      "glosses": [
        "青く晴れた空に突然起こるかみなり。"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "(小栗虫太郎『黒死館殺人事件』1934年)",
          "ruby": [
            [
              "茫然",
              "ぼうぜん"
            ]
          ],
          "text": "二人の奇問奇答に茫然としていた矢先だったので、検事と熊城にとると、それがまさに青天の霹靂だった。誰一人知るはずのないあの奇蹟を、この老婦人のみはどうして知っているのであろう。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "突然発生する事変や大事件。"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "アイスランド語",
      "lang_code": "is",
      "word": "eins og þruma úr heiðskíru lofti"
    },
    {
      "lang": "アイスランド語",
      "lang_code": "is",
      "word": "eins og skrattinn úr sauðaleggnum"
    },
    {
      "lang": "アイスランド語",
      "lang_code": "is",
      "word": "sem reiðarslag"
    },
    {
      "lang": "アイスランド語",
      "lang_code": "is",
      "word": "eins og þruma úr heiðríkju"
    },
    {
      "lang": "アイスランド語",
      "lang_code": "is",
      "word": "öllum að óvörum"
    },
    {
      "lang": "ギリシア語",
      "lang_code": "el",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "κεραυνός εν αιθρία"
    },
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "word": "a bolt from the blue"
    },
    {
      "lang": "スウェーデン語",
      "lang_code": "sv",
      "word": "som en blixt ifrån klar himmel"
    },
    {
      "lang": "スコットランド・ゲール語",
      "lang_code": "gd",
      "word": "clach às an adhar"
    },
    {
      "lang": "セルビア・クロアチア語",
      "lang_code": "sh",
      "word": "као гром из ведра неба"
    },
    {
      "lang": "セルビア・クロアチア語",
      "lang_code": "sh",
      "word": "kao grom iz vedra neba"
    },
    {
      "lang": "チェコ語",
      "lang_code": "cs",
      "word": "blesk z čistého nebe"
    },
    {
      "lang": "中国語",
      "lang_code": "zh",
      "word": "青天霹雳"
    },
    {
      "lang": "中国語",
      "lang_code": "zh",
      "word": "青天霹靂"
    },
    {
      "lang": "中国語",
      "lang_code": "zh",
      "word": "晴天霹雳"
    },
    {
      "lang": "中国語",
      "lang_code": "zh",
      "word": "晴天霹靂"
    },
    {
      "lang": "朝鮮語",
      "lang_code": "ko",
      "word": "청천벽력"
    },
    {
      "lang": "ハンガリー語",
      "lang_code": "hu",
      "word": "derült égből villámcsapás"
    },
    {
      "lang": "フィンランド語",
      "lang_code": "fi",
      "word": "kuin salama kirkkaalta taivaalta"
    },
    {
      "lang": "ポーランド語",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "grom z jasnego nieba"
    },
    {
      "lang": "ポルトガル語",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "imprevisto"
    },
    {
      "lang": "リトアニア語",
      "lang_code": "lt",
      "word": "lyg perkūnas iš giedro dangaus"
    },
    {
      "lang": "ルーマニア語",
      "lang_code": "ro",
      "word": "din senin"
    },
    {
      "lang": "ロシア語",
      "lang_code": "ru",
      "word": "гром среди ясного неба"
    },
    {
      "lang": "ロシア語",
      "lang_code": "ru",
      "word": "как снег на голову"
    }
  ],
  "word": "青天の霹靂"
}

Download raw JSONL data for 青天の霹靂 meaning in All languages combined (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-21 from the jawiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (eaa6b66 and a709d4b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.