"电光石火" meaning in All languages combined

See 电光石火 on Wiktionary

Phrase [中国語]

  1. (稲妻の閃光と火打石の火花)一瞬の輝き。
    Sense id: ja-电光石火-zh-phrase-hZ98ola4
  2. 瞬間的な動き。
    Sense id: ja-电光石火-zh-phrase-0obgP-9W
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 中国語, 中国語 成句
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "中国語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中国語 成句",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "中国語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "(稲妻の閃光と火打石の火花)一瞬の輝き。"
      ],
      "id": "ja-电光石火-zh-phrase-hZ98ola4"
    },
    {
      "glosses": [
        "瞬間的な動き。"
      ],
      "id": "ja-电光石火-zh-phrase-0obgP-9W"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "电光石火"
}
{
  "categories": [
    "中国語",
    "中国語 成句"
  ],
  "lang": "中国語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "(稲妻の閃光と火打石の火花)一瞬の輝き。"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "瞬間的な動き。"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "电光石火"
}

Download raw JSONL data for 电光石火 meaning in All languages combined (0.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-04 from the jawiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.