"why" meaning in 英語

See why in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

  1. (疑問副詞)何故、どうして。
    Sense id: ja-why-en-adv-xyrOlFpm
  2. (関係副詞)~する(先行詞the reasonかwhyが省略される場合が多い)
    Sense id: ja-why-en-adv-ww5Bce1x
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection

  1. (米語, 古用法) 驚きを表す。おお。おや。なに。まあ。ええ。
    Sense id: ja-why-en-intj-THRQVbo- Categories (other): 英語_古用法, 英語_米語
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: because
Categories (other): 英語, 英語_間投詞

Noun

  1. 理由
    Sense id: ja-why-en-noun-61xcU~f-
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 英語, 英語_名詞
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語_副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語_疑問詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語_関係詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "副詞",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Why do you want to go to Moscow?",
          "translation": "あなたはなぜモスクワに行きたいのですか。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(疑問副詞)何故、どうして。"
      ],
      "id": "ja-why-en-adv-xyrOlFpm",
      "ruby": [
        [
          "何故",
          "なぜ、なにゆえ"
        ]
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He had his bag stolen. That's (the reason) why he is angry.",
          "translation": "彼はカバンを盗まれた。彼が怒っているのはそのためだ。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(関係副詞)~する(先行詞the reasonかwhyが省略される場合が多い)"
      ],
      "id": "ja-why-en-adv-ww5Bce1x"
    }
  ],
  "word": "why"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語_名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "理由"
      ],
      "id": "ja-why-en-noun-61xcU~f-"
    }
  ],
  "word": "why"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語_間投詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "間投詞",
  "related": [
    {
      "word": "because"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語_古用法",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語_米語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)",
          "text": "“I was born in Omaha—” “Why, that isn’t very far from Kansas!” cried Dorothy.",
          "translation": "「私はオマハの生まれで―」「おお、そこならカンザスからそんなに遠くないじゃない!」ドロシーが叫んだ。"
        },
        {
          "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)",
          "text": "「私はオマハの生まれで―」「おお、そこならカンザスからそんなに遠くないじゃない!」ドロシーが叫んだ。"
        },
        {
          "ref": "1921年. Helen Fuller Orton. \"Prince and Rover of Cloverfield Farm\" Helen Fuller Orton. \"Prince and Rover of Cloverfield Farm\". 1921. New York. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. Release date: April 22, 2009. Most recently updated: January 4, 2021. https://www.gutenberg.org/cache/epub/28586/pg28586-images.html )",
          "text": "\"Why, there are Uncle James and Aunt Polly,\" she exclaimed.",
          "translation": "「おやまあ、ジェームス叔父さんとポリー叔母さんが居る」と彼女が声を上げた。"
        },
        {
          "ref": "1921年. Helen Fuller Orton. \"Prince and Rover of Cloverfield Farm\" Helen Fuller Orton. \"Prince and Rover of Cloverfield Farm\". 1921. New York. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. Release date: April 22, 2009. Most recently updated: January 4, 2021. https://www.gutenberg.org/cache/epub/28586/pg28586-images.html )",
          "text": "「おやまあ、ジェームス叔父さんとポリー叔母さんが居る」と彼女が声を上げた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(米語, 古用法) 驚きを表す。おお。おや。なに。まあ。ええ。"
      ],
      "id": "ja-why-en-intj-THRQVbo-"
    }
  ],
  "word": "why"
}
{
  "categories": [
    "英語",
    "英語_副詞",
    "英語_疑問詞",
    "英語_関係詞"
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "副詞",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Why do you want to go to Moscow?",
          "translation": "あなたはなぜモスクワに行きたいのですか。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(疑問副詞)何故、どうして。"
      ],
      "ruby": [
        [
          "何故",
          "なぜ、なにゆえ"
        ]
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He had his bag stolen. That's (the reason) why he is angry.",
          "translation": "彼はカバンを盗まれた。彼が怒っているのはそのためだ。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(関係副詞)~する(先行詞the reasonかwhyが省略される場合が多い)"
      ]
    }
  ],
  "word": "why"
}

{
  "categories": [
    "英語",
    "英語_名詞"
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "理由"
      ]
    }
  ],
  "word": "why"
}

{
  "categories": [
    "英語",
    "英語_間投詞"
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "間投詞",
  "related": [
    {
      "word": "because"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "英語_古用法",
        "英語_米語"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)",
          "text": "“I was born in Omaha—” “Why, that isn’t very far from Kansas!” cried Dorothy.",
          "translation": "「私はオマハの生まれで―」「おお、そこならカンザスからそんなに遠くないじゃない!」ドロシーが叫んだ。"
        },
        {
          "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)",
          "text": "「私はオマハの生まれで―」「おお、そこならカンザスからそんなに遠くないじゃない!」ドロシーが叫んだ。"
        },
        {
          "ref": "1921年. Helen Fuller Orton. \"Prince and Rover of Cloverfield Farm\" Helen Fuller Orton. \"Prince and Rover of Cloverfield Farm\". 1921. New York. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. Release date: April 22, 2009. Most recently updated: January 4, 2021. https://www.gutenberg.org/cache/epub/28586/pg28586-images.html )",
          "text": "\"Why, there are Uncle James and Aunt Polly,\" she exclaimed.",
          "translation": "「おやまあ、ジェームス叔父さんとポリー叔母さんが居る」と彼女が声を上げた。"
        },
        {
          "ref": "1921年. Helen Fuller Orton. \"Prince and Rover of Cloverfield Farm\" Helen Fuller Orton. \"Prince and Rover of Cloverfield Farm\". 1921. New York. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. Release date: April 22, 2009. Most recently updated: January 4, 2021. https://www.gutenberg.org/cache/epub/28586/pg28586-images.html )",
          "text": "「おやまあ、ジェームス叔父さんとポリー叔母さんが居る」と彼女が声を上げた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(米語, 古用法) 驚きを表す。おお。おや。なに。まあ。ええ。"
      ]
    }
  ],
  "word": "why"
}

Download raw JSONL data for why meaning in 英語 (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the jawiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.