"drive" meaning in 英語

See drive in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: 'dɹaɪv/,/'ʤɹaɪv Forms: drives [plural]
  1. ドライブ
    Sense id: ja-drive-en-noun-v~yLYspB
  2. 意欲
    Sense id: ja-drive-en-noun-knkW7Iej
  3. (ボール)強打
    Sense id: ja-drive-en-noun-JZ6tWeNz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: driver

Verb

IPA: 'dɹaɪv/,/'ʤɹaɪv Forms: drives [third-person, singular, present], driving [present, participle], drove [canonical, past], drave, driven [past, participle]
  1. 運転する。
    Sense id: ja-drive-en-verb-aVTNegLW
  2. (機械)動かす。
    Sense id: ja-drive-en-verb-1qQQgfZu
  3. (人や荷物を)車などで運ぶ。送る。 Tags: transitive
    Sense id: ja-drive-en-verb-EkouY5yR Categories (other): 英語 他動詞
  4. 前進する。
    Sense id: ja-drive-en-verb-wKk4YLoA
  5. 酷使する。
    Sense id: ja-drive-en-verb-790Em3lC
  6. (人などをある状態に)追いやる。至らせる。 Tags: transitive
    Sense id: ja-drive-en-verb-prrhPHaW Categories (other): 英語 他動詞
  7. 追い払う。追い出す。 Tags: transitive
    Sense id: ja-drive-en-verb-gteqvgyW Categories (other): 英語 他動詞
  8. 努力する。
    Sense id: ja-drive-en-verb-fqJ8la5p
  9. (ボール)強打する。
    Sense id: ja-drive-en-verb-gN-wzcsi
  10. ドライバーで打つ。
    Sense id: ja-drive-en-verb-61ZdZ25Y
  11. (杭や釘などを)打ち込む。 Tags: transitive
    Sense id: ja-drive-en-verb-W~-fvsCa Categories (other): 英語 他動詞
  12. (車などで)行く。来る。 Tags: intransitive
    Sense id: ja-drive-en-verb-TGVV5XdY Categories (other): 英語 自動詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "国際音声記号あり",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語 動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語 古語・廃語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語 音声リンクがある語句",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語_スポーツ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語_動詞_不規則変化",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "drives",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "driving",
      "tags": [
        "present",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "drove",
      "tags": [
        "canonical",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "drave"
    },
    {
      "form": "driven",
      "tags": [
        "past",
        "participle"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "運転する。"
      ],
      "id": "ja-drive-en-verb-aVTNegLW"
    },
    {
      "glosses": [
        "(機械)動かす。"
      ],
      "id": "ja-drive-en-verb-1qQQgfZu",
      "ruby": [
        [
          "動",
          "うご"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 他動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1913年, Eleanor H. Porter, \"Pollyanna\" Eleanor H. Porter. \"Pollyanna\". 1913. (Project Gutenberg. Release Date: August 27, 2008. Last Updated: March 9, 2018. https://www.gutenberg.org/files/1450/1450-h/1450-h.htm)",
          "text": "I desire you to meet her at the station. Timothy will take the open buggy and drive you over.",
          "translation": "あなたにその駅で彼女に会ってもらいたいの。ティモシーが屋根なし馬車に乗って、あなたをそこまで送るわ。"
        },
        {
          "ref": "1913年, Eleanor H. Porter, \"Pollyanna\" Eleanor H. Porter. \"Pollyanna\". 1913. (Project Gutenberg. Release Date: August 27, 2008. Last Updated: March 9, 2018. https://www.gutenberg.org/files/1450/1450-h/1450-h.htm)",
          "text": "あなたにその駅で彼女に会ってもらいたいの。ティモシーが屋根なし馬車に乗って、あなたをそこまで送るわ。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(人や荷物を)車などで運ぶ。送る。"
      ],
      "id": "ja-drive-en-verb-EkouY5yR",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "前進する。"
      ],
      "id": "ja-drive-en-verb-wKk4YLoA"
    },
    {
      "glosses": [
        "酷使する。"
      ],
      "id": "ja-drive-en-verb-790Em3lC"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 他動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1948年, Ruth Stiles Gannett. \"My Father's Dragon\" Ruth Stiles Gannett. \"My Father's Dragon\". 1948. Random House. (Project Gutenberg. September 18, 2009. http://www.gutenberg.org/files/30017/30017-h/30017-h.htm)",
          "text": "Come here and get rid of this flea on my chest. It's driving me crazy!",
          "translation": "ここに来ておれの胸にいるノミを取り除け。こいつ、おれの気を狂わそうとしている!"
        },
        {
          "ref": "1948年, Ruth Stiles Gannett. \"My Father's Dragon\" Ruth Stiles Gannett. \"My Father's Dragon\". 1948. Random House. (Project Gutenberg. September 18, 2009. http://www.gutenberg.org/files/30017/30017-h/30017-h.htm)",
          "text": "ここに来ておれの胸にいるノミを取り除け。こいつ、おれの気を狂わそうとしている!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(人などをある状態に)追いやる。至らせる。"
      ],
      "id": "ja-drive-en-verb-prrhPHaW",
      "ruby": [
        [
          "追",
          "お"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 他動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)",
          "text": "The second time was when she had fought against the Great Oz himself, and driven him out of the land of the West. The Winged Monkeys had also helped her in doing this.",
          "translation": "二回目は、彼女が偉大なオズ自身と戦い、彼を西の土地から追い払ったときだ。またも、ウィングド・モンキーたちはこれをしようとする彼女を助けた。"
        },
        {
          "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)",
          "text": "二回目は、彼女が偉大なオズ自身と戦い、彼を西の土地から追い払ったときだ。またも、ウィングド・モンキーたちはこれをしようとする彼女を助けた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "追い払う。追い出す。"
      ],
      "id": "ja-drive-en-verb-gteqvgyW",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "努力する。"
      ],
      "id": "ja-drive-en-verb-fqJ8la5p"
    },
    {
      "glosses": [
        "(ボール)強打する。"
      ],
      "id": "ja-drive-en-verb-gN-wzcsi"
    },
    {
      "glosses": [
        "ドライバーで打つ。"
      ],
      "id": "ja-drive-en-verb-61ZdZ25Y",
      "ruby": [
        [
          "打",
          "う"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 他動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1911年, Frances Hodgson Burnett, \"The Secret Garden\" Frances Hodgson Burnett. \"The Secret Garden\". 1911. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. August, 1994. https://www.gutenberg.org/files/17396/17396-h/17396-h.htm)",
          "text": "Ben drove his spade deep and looked as uncompanionable as he had looked when she first saw him.",
          "translation": "ベンはすきを深く打ち込むと、最初に見たときと同じぐらい近寄りがたい感じになった。"
        },
        {
          "ref": "1911年, Frances Hodgson Burnett, \"The Secret Garden\" Frances Hodgson Burnett. \"The Secret Garden\". 1911. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. August, 1994. https://www.gutenberg.org/files/17396/17396-h/17396-h.htm)",
          "text": "ベンはすきを深く打ち込むと、最初に見たときと同じぐらい近寄りがたい感じになった。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(杭や釘などを)打ち込む。"
      ],
      "id": "ja-drive-en-verb-W~-fvsCa",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 自動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1888年, Oscar Wilde, \"The Remarkable Rocket\" Oscar Wilde. \"The Happy Prince and Other Tales\". March 1910. Seventh Impression. London. (Project Gutenberg. Release Date: March 29, 2015. https://www.gutenberg.org/files/902/902-h/902-h.htm)",
          "text": "She was a Russian Princess, and had driven all the way from Finland in a sledge drawn by six reindeer.",
          "translation": "彼女はロシア人の王女で、フィンランドからはるばる、6匹のトナカイに引かれたそりでやって来た。"
        },
        {
          "ref": "1888年, Oscar Wilde, \"The Remarkable Rocket\" Oscar Wilde. \"The Happy Prince and Other Tales\". March 1910. Seventh Impression. London. (Project Gutenberg. Release Date: March 29, 2015. https://www.gutenberg.org/files/902/902-h/902-h.htm)",
          "text": "彼女はロシア人の王女で、フィンランドからはるばる、6匹のトナカイに引かれたそりでやって来た。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(車などで)行く。来る。"
      ],
      "id": "ja-drive-en-verb-TGVV5XdY",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "'dɹaɪv/,/'ʤɹaɪv"
    }
  ],
  "word": "drive"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "国際音声記号あり",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語 名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語 音声リンクがある語句",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "driver"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "drives",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "ドライブ"
      ],
      "id": "ja-drive-en-noun-v~yLYspB"
    },
    {
      "glosses": [
        "意欲"
      ],
      "id": "ja-drive-en-noun-knkW7Iej"
    },
    {
      "glosses": [
        "(ボール)強打"
      ],
      "id": "ja-drive-en-noun-JZ6tWeNz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "'dɹaɪv/,/'ʤɹaɪv"
    }
  ],
  "word": "drive"
}
{
  "categories": [
    "国際音声記号あり",
    "英語",
    "英語 動詞",
    "英語 古語・廃語",
    "英語 音声リンクがある語句",
    "英語_スポーツ",
    "英語_動詞_不規則変化"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "drives",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "driving",
      "tags": [
        "present",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "drove",
      "tags": [
        "canonical",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "drave"
    },
    {
      "form": "driven",
      "tags": [
        "past",
        "participle"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "運転する。"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(機械)動かす。"
      ],
      "ruby": [
        [
          "動",
          "うご"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 他動詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1913年, Eleanor H. Porter, \"Pollyanna\" Eleanor H. Porter. \"Pollyanna\". 1913. (Project Gutenberg. Release Date: August 27, 2008. Last Updated: March 9, 2018. https://www.gutenberg.org/files/1450/1450-h/1450-h.htm)",
          "text": "I desire you to meet her at the station. Timothy will take the open buggy and drive you over.",
          "translation": "あなたにその駅で彼女に会ってもらいたいの。ティモシーが屋根なし馬車に乗って、あなたをそこまで送るわ。"
        },
        {
          "ref": "1913年, Eleanor H. Porter, \"Pollyanna\" Eleanor H. Porter. \"Pollyanna\". 1913. (Project Gutenberg. Release Date: August 27, 2008. Last Updated: March 9, 2018. https://www.gutenberg.org/files/1450/1450-h/1450-h.htm)",
          "text": "あなたにその駅で彼女に会ってもらいたいの。ティモシーが屋根なし馬車に乗って、あなたをそこまで送るわ。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(人や荷物を)車などで運ぶ。送る。"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "前進する。"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "酷使する。"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 他動詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1948年, Ruth Stiles Gannett. \"My Father's Dragon\" Ruth Stiles Gannett. \"My Father's Dragon\". 1948. Random House. (Project Gutenberg. September 18, 2009. http://www.gutenberg.org/files/30017/30017-h/30017-h.htm)",
          "text": "Come here and get rid of this flea on my chest. It's driving me crazy!",
          "translation": "ここに来ておれの胸にいるノミを取り除け。こいつ、おれの気を狂わそうとしている!"
        },
        {
          "ref": "1948年, Ruth Stiles Gannett. \"My Father's Dragon\" Ruth Stiles Gannett. \"My Father's Dragon\". 1948. Random House. (Project Gutenberg. September 18, 2009. http://www.gutenberg.org/files/30017/30017-h/30017-h.htm)",
          "text": "ここに来ておれの胸にいるノミを取り除け。こいつ、おれの気を狂わそうとしている!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(人などをある状態に)追いやる。至らせる。"
      ],
      "ruby": [
        [
          "追",
          "お"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 他動詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)",
          "text": "The second time was when she had fought against the Great Oz himself, and driven him out of the land of the West. The Winged Monkeys had also helped her in doing this.",
          "translation": "二回目は、彼女が偉大なオズ自身と戦い、彼を西の土地から追い払ったときだ。またも、ウィングド・モンキーたちはこれをしようとする彼女を助けた。"
        },
        {
          "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)",
          "text": "二回目は、彼女が偉大なオズ自身と戦い、彼を西の土地から追い払ったときだ。またも、ウィングド・モンキーたちはこれをしようとする彼女を助けた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "追い払う。追い出す。"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "努力する。"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(ボール)強打する。"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ドライバーで打つ。"
      ],
      "ruby": [
        [
          "打",
          "う"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 他動詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1911年, Frances Hodgson Burnett, \"The Secret Garden\" Frances Hodgson Burnett. \"The Secret Garden\". 1911. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. August, 1994. https://www.gutenberg.org/files/17396/17396-h/17396-h.htm)",
          "text": "Ben drove his spade deep and looked as uncompanionable as he had looked when she first saw him.",
          "translation": "ベンはすきを深く打ち込むと、最初に見たときと同じぐらい近寄りがたい感じになった。"
        },
        {
          "ref": "1911年, Frances Hodgson Burnett, \"The Secret Garden\" Frances Hodgson Burnett. \"The Secret Garden\". 1911. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. August, 1994. https://www.gutenberg.org/files/17396/17396-h/17396-h.htm)",
          "text": "ベンはすきを深く打ち込むと、最初に見たときと同じぐらい近寄りがたい感じになった。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(杭や釘などを)打ち込む。"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語 自動詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1888年, Oscar Wilde, \"The Remarkable Rocket\" Oscar Wilde. \"The Happy Prince and Other Tales\". March 1910. Seventh Impression. London. (Project Gutenberg. Release Date: March 29, 2015. https://www.gutenberg.org/files/902/902-h/902-h.htm)",
          "text": "She was a Russian Princess, and had driven all the way from Finland in a sledge drawn by six reindeer.",
          "translation": "彼女はロシア人の王女で、フィンランドからはるばる、6匹のトナカイに引かれたそりでやって来た。"
        },
        {
          "ref": "1888年, Oscar Wilde, \"The Remarkable Rocket\" Oscar Wilde. \"The Happy Prince and Other Tales\". March 1910. Seventh Impression. London. (Project Gutenberg. Release Date: March 29, 2015. https://www.gutenberg.org/files/902/902-h/902-h.htm)",
          "text": "彼女はロシア人の王女で、フィンランドからはるばる、6匹のトナカイに引かれたそりでやって来た。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(車などで)行く。来る。"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "'dɹaɪv/,/'ʤɹaɪv"
    }
  ],
  "word": "drive"
}

{
  "categories": [
    "国際音声記号あり",
    "英語",
    "英語 名詞",
    "英語 音声リンクがある語句"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "driver"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "drives",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "ドライブ"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "意欲"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(ボール)強打"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "'dɹaɪv/,/'ʤɹaɪv"
    }
  ],
  "word": "drive"
}

Download raw JSONL data for drive meaning in 英語 (6.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-15 from the jawiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (2de260d and c8c706e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.