See company in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 音声リンクがある語句", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "companies", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "2020年, Aline Barros. \"US Waiving Visa Interviews for Some Agricultural Workers\" Aline Barros. April 30, 2020. \"US Waiving Visa Interviews for Some Agricultural Workers\" Voice of America. https://www.voanews.com/a/usa_immigration_us-waiving-visa-interviews-some-agricultural-workers/6188516.html 2021年10月24日参照", "text": "The company has stocked up on gloves, cleaning supplies and masks.", "translation": "その会社では手袋、清掃用品、マスクを将来に備えて買い溜めている。" }, { "ref": "2020年, Aline Barros. \"US Waiving Visa Interviews for Some Agricultural Workers\" Aline Barros. April 30, 2020. \"US Waiving Visa Interviews for Some Agricultural Workers\" Voice of America. https://www.voanews.com/a/usa_immigration_us-waiving-visa-interviews-some-agricultural-workers/6188516.html 2021年10月24日参照", "text": "その会社では手袋、清掃用品、マスクを将来に備えて買い溜めている。" } ], "glosses": [ "会社。" ], "id": "ja-company-en-noun-XsKQRN9R" }, { "glosses": [ "団体。" ], "id": "ja-company-en-noun-eHixRC6j" }, { "glosses": [ "仲間。" ], "id": "ja-company-en-noun-WT12nhqu", "ruby": [ [ "仲間", "なかま" ] ] }, { "glosses": [ "交際。" ], "id": "ja-company-en-noun-W-pWNQCd" }, { "examples": [ { "ref": "1872年, Susan Coolidge, \"What Katy Did\" Susan Coolidge. \"What Katy Did\". 1872. (Project Gutenberg. Last Updated: July 31, 2006. https://gutenberg.org/cache/epub/8994/pg8994-images.html)", "text": "No, we don't sit there except when Aunt Izzie has company to tea.", "translation": "いいえ、私たちはそこには座らないの、イジー叔母さんが来客とお茶するときを除いて。" }, { "ref": "1872年, Susan Coolidge, \"What Katy Did\" Susan Coolidge. \"What Katy Did\". 1872. (Project Gutenberg. Last Updated: July 31, 2006. https://gutenberg.org/cache/epub/8994/pg8994-images.html)", "text": "いいえ、私たちはそこには座らないの、イジー叔母さんが来客とお茶するときを除いて。" } ], "glosses": [ "来客。" ], "id": "ja-company-en-noun-Hxo12AW4" } ], "sounds": [ { "ipa": "'kʌmpəni" }, { "audio": "en-uk-company.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/En-uk-company.ogg/En-uk-company.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-uk-company.ogg", "raw_tags": [ "音声 (英)" ] }, { "audio": "en-us-company.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/En-us-company.ogg/En-us-company.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-company.ogg", "raw_tags": [ "音声 (米)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "corporation" } ], "word": "company" }
{ "categories": [ "英語", "英語 名詞", "英語 国際音声記号あり", "英語 音声リンクがある語句" ], "forms": [ { "form": "companies", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "2020年, Aline Barros. \"US Waiving Visa Interviews for Some Agricultural Workers\" Aline Barros. April 30, 2020. \"US Waiving Visa Interviews for Some Agricultural Workers\" Voice of America. https://www.voanews.com/a/usa_immigration_us-waiving-visa-interviews-some-agricultural-workers/6188516.html 2021年10月24日参照", "text": "The company has stocked up on gloves, cleaning supplies and masks.", "translation": "その会社では手袋、清掃用品、マスクを将来に備えて買い溜めている。" }, { "ref": "2020年, Aline Barros. \"US Waiving Visa Interviews for Some Agricultural Workers\" Aline Barros. April 30, 2020. \"US Waiving Visa Interviews for Some Agricultural Workers\" Voice of America. https://www.voanews.com/a/usa_immigration_us-waiving-visa-interviews-some-agricultural-workers/6188516.html 2021年10月24日参照", "text": "その会社では手袋、清掃用品、マスクを将来に備えて買い溜めている。" } ], "glosses": [ "会社。" ] }, { "glosses": [ "団体。" ] }, { "glosses": [ "仲間。" ], "ruby": [ [ "仲間", "なかま" ] ] }, { "glosses": [ "交際。" ] }, { "examples": [ { "ref": "1872年, Susan Coolidge, \"What Katy Did\" Susan Coolidge. \"What Katy Did\". 1872. (Project Gutenberg. Last Updated: July 31, 2006. https://gutenberg.org/cache/epub/8994/pg8994-images.html)", "text": "No, we don't sit there except when Aunt Izzie has company to tea.", "translation": "いいえ、私たちはそこには座らないの、イジー叔母さんが来客とお茶するときを除いて。" }, { "ref": "1872年, Susan Coolidge, \"What Katy Did\" Susan Coolidge. \"What Katy Did\". 1872. (Project Gutenberg. Last Updated: July 31, 2006. https://gutenberg.org/cache/epub/8994/pg8994-images.html)", "text": "いいえ、私たちはそこには座らないの、イジー叔母さんが来客とお茶するときを除いて。" } ], "glosses": [ "来客。" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "'kʌmpəni" }, { "audio": "en-uk-company.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/En-uk-company.ogg/En-uk-company.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-uk-company.ogg", "raw_tags": [ "音声 (英)" ] }, { "audio": "en-us-company.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/En-us-company.ogg/En-us-company.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-company.ogg", "raw_tags": [ "音声 (米)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "corporation" } ], "word": "company" }
Download raw JSONL data for company meaning in 英語 (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the jawiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.