"unu" meaning in アイヌ語

See unu in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: unuhu
  1. 母親。
    Sense id: ja-unu-ain-noun-jVxcLFIE Categories (other): アイヌ語 引用あり
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "ona"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 回文",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 国際音声記号あり",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 家族",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "unuhu",
      "raw_tags": [
        "所属形"
      ]
    }
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "アイヌ語 引用あり",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              16
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              5
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “3-2 ウエペケㇾ 「テックㇷ゚ ウㇱ ヘカチ」(翼の生えた少年)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ona a=kor wa unu a=kor wa an=an pe ne aan pe oyaciki wenkamuy kohosari ona a=kor pe ne aan hine.",
          "translation": "私は父と母をもって暮らしていましたが、実は魔物と関係した父を私はもっていたのでした。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "ref": "鍋澤ねぷき (1969), “16-10 ウエペケㇾ「アアチャハ イレス」(私の叔父に育てられた)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "“teeta kane a=onaha a=unuhu e=ronnu hi e=oyra he ki ya.",
          "translation": "「昔むかし両親をお前が殺したことを忘れたか。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              6
            ]
          ],
          "ref": "鍋澤ねぷき (1969), “17-2 ウエペケㇾ「トランネ アオナ トゥラ オカ アン」(怠け者の父と暮らす)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "a=onaha an a=unuhu an hine oka=an hike.",
          "translation": "私には父と母がいて、私達は暮らしていました。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              49,
              51
            ]
          ],
          "ref": "鍋澤ねぷき (1969), “17-2 ウエペケㇾ「トランネ アオナ トゥラ オカ アン」(怠け者の父と暮らす)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "iki siri an!” sekor hawean kor i=ekopuntek kor orano konto nea a=aca oro ta a=unuhu turano paye=an wa oka=an kor.",
          "translation": "その子がやってくれたぞ。」と言いながら、私のことを喜んでくれました。それからは、おじさんのところに母親と一緒に行って、そうして私達は暮らしました。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              7
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “18-2 ウエペケㇾ「トパットゥミ オッタ アサハ トゥラ アエイッカ」(トパットゥミで姉とともに連れ去られた話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "sine an pe ta a=unuhu a=onaha ne kunak a=ramu p, “tan a=matnepo, itak=an ciki e=inu katu ene an hi,.",
          "translation": "ある日、私の母と父だと思っていた人が、「私のかわいい娘よ、私がいまから話すからよく聞きなさい。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              2,
              3
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “20-2 ウエペケㇾ「チナナサパ」(ホッチャリの頭)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "a=unuhu an a=onaha an hine oka=an hike.",
          "translation": "私は母、父と共に暮らしていました。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “21-4 ウエペケㇾ「モシㇼパサリヒタ ソアタイ タックス アㇻパアン」(斜里の村へ借金を請求しに私は行った)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "nea pon menoko ka a=unuhu matnepo ne kor yak ye kor ka nispa or wa okkaypo pirka okkaypo etun hine i=piskanike ta oka wa.",
          "translation": "その少女も私の母が娘として引き取ると言ったが長者の家の青年、好青年と結婚させて、私たちの周りで暮らした。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              7
            ],
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "ref": "黒川てしめ (1969), “22-4 ウエペケㇾ「アスチヒ イレス」(祖母が私を育てた)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "orano konto a=unuhu cis patek ki ayne cis ekot wa isam.",
          "translation": "それで俺の母親は泣いてばかりいて、それが原因で母親も死んでしまった。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              24,
              26
            ]
          ],
          "ref": "黒川てしめ (1969), “22-6 ウエペケㇾ「ホイヌトノ イカオピューキ」(テンの神様が助けてくれた話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "a=poutari ka usinna usinna oka siri a=unuhu nukar kor ene ikipa a=yuputari ki hi ka nukar kor an ayne pirka onne oraun.",
          "translation": "私の子ども達も(結婚して)別々に暮らす様子を私の母親は見ながら、私の兄達がどうしているか見ながら暮らし、大往生しました。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "母親。"
      ],
      "id": "ja-unu-ain-noun-jVxcLFIE",
      "ruby": [
        [
          "母親",
          "ははおや"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "unu"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "ona"
    }
  ],
  "categories": [
    "アイヌ語",
    "アイヌ語 名詞",
    "アイヌ語 回文",
    "アイヌ語 国際音声記号あり",
    "アイヌ語 家族"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "unuhu",
      "raw_tags": [
        "所属形"
      ]
    }
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "アイヌ語 引用あり"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              16
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              5
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “3-2 ウエペケㇾ 「テックㇷ゚ ウㇱ ヘカチ」(翼の生えた少年)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ona a=kor wa unu a=kor wa an=an pe ne aan pe oyaciki wenkamuy kohosari ona a=kor pe ne aan hine.",
          "translation": "私は父と母をもって暮らしていましたが、実は魔物と関係した父を私はもっていたのでした。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "ref": "鍋澤ねぷき (1969), “16-10 ウエペケㇾ「アアチャハ イレス」(私の叔父に育てられた)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "“teeta kane a=onaha a=unuhu e=ronnu hi e=oyra he ki ya.",
          "translation": "「昔むかし両親をお前が殺したことを忘れたか。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              6
            ]
          ],
          "ref": "鍋澤ねぷき (1969), “17-2 ウエペケㇾ「トランネ アオナ トゥラ オカ アン」(怠け者の父と暮らす)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "a=onaha an a=unuhu an hine oka=an hike.",
          "translation": "私には父と母がいて、私達は暮らしていました。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              49,
              51
            ]
          ],
          "ref": "鍋澤ねぷき (1969), “17-2 ウエペケㇾ「トランネ アオナ トゥラ オカ アン」(怠け者の父と暮らす)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "iki siri an!” sekor hawean kor i=ekopuntek kor orano konto nea a=aca oro ta a=unuhu turano paye=an wa oka=an kor.",
          "translation": "その子がやってくれたぞ。」と言いながら、私のことを喜んでくれました。それからは、おじさんのところに母親と一緒に行って、そうして私達は暮らしました。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              7
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “18-2 ウエペケㇾ「トパットゥミ オッタ アサハ トゥラ アエイッカ」(トパットゥミで姉とともに連れ去られた話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "sine an pe ta a=unuhu a=onaha ne kunak a=ramu p, “tan a=matnepo, itak=an ciki e=inu katu ene an hi,.",
          "translation": "ある日、私の母と父だと思っていた人が、「私のかわいい娘よ、私がいまから話すからよく聞きなさい。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              2,
              3
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “20-2 ウエペケㇾ「チナナサパ」(ホッチャリの頭)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "a=unuhu an a=onaha an hine oka=an hike.",
          "translation": "私は母、父と共に暮らしていました。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "ref": "木村きみ (1969), “21-4 ウエペケㇾ「モシㇼパサリヒタ ソアタイ タックス アㇻパアン」(斜里の村へ借金を請求しに私は行った)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "nea pon menoko ka a=unuhu matnepo ne kor yak ye kor ka nispa or wa okkaypo pirka okkaypo etun hine i=piskanike ta oka wa.",
          "translation": "その少女も私の母が娘として引き取ると言ったが長者の家の青年、好青年と結婚させて、私たちの周りで暮らした。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              7
            ],
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "ref": "黒川てしめ (1969), “22-4 ウエペケㇾ「アスチヒ イレス」(祖母が私を育てた)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "orano konto a=unuhu cis patek ki ayne cis ekot wa isam.",
          "translation": "それで俺の母親は泣いてばかりいて、それが原因で母親も死んでしまった。"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              24,
              26
            ]
          ],
          "ref": "黒川てしめ (1969), “22-6 ウエペケㇾ「ホイヌトノ イカオピューキ」(テンの神様が助けてくれた話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "a=poutari ka usinna usinna oka siri a=unuhu nukar kor ene ikipa a=yuputari ki hi ka nukar kor an ayne pirka onne oraun.",
          "translation": "私の子ども達も(結婚して)別々に暮らす様子を私の母親は見ながら、私の兄達がどうしているか見ながら暮らし、大往生しました。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "母親。"
      ],
      "ruby": [
        [
          "母親",
          "ははおや"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "unu"
}

Download raw JSONL data for unu meaning in アイヌ語 (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable アイヌ語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-19 from the jawiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (c3cc510 and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.