"poro" meaning in アイヌ語

See poro in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /po.ɾo/
  1. 大きい。立派な。年長の。
    Sense id: ja-poro-ain-verb-UtxD8BcX Categories (other): アイヌ語 例文あり, アイヌ語 引用あり
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 国際音声記号あり",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "アイヌ語 自動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "アイヌ語 例文あり",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "アイヌ語 引用あり",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              9
            ]
          ],
          "text": "Poropet",
          "translation": "幌別(地名、大きな川)"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              9,
              12
            ]
          ],
          "text": "Satporopet",
          "translation": "札幌(地名、乾いた大きな川)"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              15
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              11
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “6-1 ウエペケㇾ「ヌサコㇿカムイ イカオピューキ」(祭壇を司る神さまが私 を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "inne kotan poro kotan an ruwe ne.",
          "translation": "家が連なるの村、大きい村があるのでした。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              6
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “7-2 ウエペケㇾ 「ケソラㇷ゚ カムイ イレス」(孔雀の神に育てられた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "oro ta a=poro-yupihi i=respa wa oka=an ruwe ne aan.",
          "translation": "そこで大きい兄が私達を育ててくれていたのでした。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              57
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              22,
              23
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “9-6 ユカㇻ「 サㇰソモアイェㇷ゚ 」(4)(サㇰソモアイェㇷ゚ 退治(4))”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "u oyamotke ep a=ki kusu kayani kitay ta a=sirkopayar poro rokuntew a=sikkuspare u ki akusu sine menoko ene itak hi.",
          "translation": "私は不審に思ったので帆柱の上にかのようにして大戦艦眺めわたしたすると一人の女がこう言った。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “10-1 ウエペケㇾ「オタサムン カムイ ヘカッタㇻ」(オタサㇺのカムイの子ども達)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "poro hikehe onne utar epunkine kusu a=anu yak cise kor kur ye p ne kusu poniwne kur i=tura.",
          "translation": "大きい方は年寄を守るために残すと家の主が言うので年少の人を連れて行った。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              20
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              10
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “18-2 ウエペケㇾ「トパットゥミ オッタ アサハ トゥラ アエイッカ」(トパットゥミで姉とともに連れ去られた話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "asinuma ka tane poro=an pe ne kusu asinuma ka pirka hoku a=i=kore wa.",
          "translation": "私ももう大人になったので、私も素敵な旦那様をもらいました。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              78,
              82
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              34,
              36
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “19-5 ウエペケㇾ「ユペッ イㇼワㇰ ウコイキ」(湧別の兄弟げんか)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "a=hokuhu kor pe ka sinna an wa nea hoski a=poho a=hokuhu kor coypep ka opitta poro a=poho kore,.",
          "translation": "前の夫の持ち物も別にあるので、旦那は前の夫の子どもに夫の宝器も全て、上の(前の夫の)子どもにやりました。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              11
            ]
          ],
          "ref": "黒川てしめ (1969), “22-4 ウエペケㇾ「アスチヒ イレス」(祖母が私を育てた)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継\n承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ora a=kor son poro rupne yakne i=tura e=an kuni akkari ka e=epirka kus ne.",
          "translation": "俺たちの子どもが立派に成長すると俺といるよりお前は幸せになるだろう。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              90
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              31,
              34
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “2-9 ウエペケㇾ「オンネ ニス」(古い臼)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "orano nani ekimne arpa=an ka etoranne hi kusu ora nusakorkamuy ne yakka a=koyayap apu poro nispa kotca ta ki ruwe ne.",
          "translation": "それから、すぐに山へ行くのもいやだったので、祭壇の神のところで立派なニㇱパの代わりにお詫びをしました。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "大きい。立派な。年長の。"
      ],
      "id": "ja-poro-ain-verb-UtxD8BcX",
      "ruby": [
        [
          "大",
          "おお"
        ],
        [
          "立派",
          "りっぱ"
        ],
        [
          "年長",
          "ねんちょう"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/po.ɾo/"
    }
  ],
  "word": "poro"
}
{
  "categories": [
    "アイヌ語",
    "アイヌ語 動詞",
    "アイヌ語 国際音声記号あり",
    "アイヌ語 自動詞"
  ],
  "lang": "アイヌ語",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "アイヌ語 例文あり",
        "アイヌ語 引用あり"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              9
            ]
          ],
          "text": "Poropet",
          "translation": "幌別(地名、大きな川)"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              9,
              12
            ]
          ],
          "text": "Satporopet",
          "translation": "札幌(地名、乾いた大きな川)"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              15
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              11
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “6-1 ウエペケㇾ「ヌサコㇿカムイ イカオピューキ」(祭壇を司る神さまが私 を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "inne kotan poro kotan an ruwe ne.",
          "translation": "家が連なるの村、大きい村があるのでした。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              6
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “7-2 ウエペケㇾ 「ケソラㇷ゚ カムイ イレス」(孔雀の神に育てられた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "oro ta a=poro-yupihi i=respa wa oka=an ruwe ne aan.",
          "translation": "そこで大きい兄が私達を育ててくれていたのでした。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              57
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              22,
              23
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “9-6 ユカㇻ「 サㇰソモアイェㇷ゚ 」(4)(サㇰソモアイェㇷ゚ 退治(4))”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "u oyamotke ep a=ki kusu kayani kitay ta a=sirkopayar poro rokuntew a=sikkuspare u ki akusu sine menoko ene itak hi.",
          "translation": "私は不審に思ったので帆柱の上にかのようにして大戦艦眺めわたしたすると一人の女がこう言った。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "ref": "平賀さだも (1969), “10-1 ウエペケㇾ「オタサムン カムイ ヘカッタㇻ」(オタサㇺのカムイの子ども達)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "poro hikehe onne utar epunkine kusu a=anu yak cise kor kur ye p ne kusu poniwne kur i=tura.",
          "translation": "大きい方は年寄を守るために残すと家の主が言うので年少の人を連れて行った。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              20
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              10
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “18-2 ウエペケㇾ「トパットゥミ オッタ アサハ トゥラ アエイッカ」(トパットゥミで姉とともに連れ去られた話)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "asinuma ka tane poro=an pe ne kusu asinuma ka pirka hoku a=i=kore wa.",
          "translation": "私ももう大人になったので、私も素敵な旦那様をもらいました。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              78,
              82
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              34,
              36
            ]
          ],
          "ref": "平目よし (1969), “19-5 ウエペケㇾ「ユペッ イㇼワㇰ ウコイキ」(湧別の兄弟げんか)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "a=hokuhu kor pe ka sinna an wa nea hoski a=poho a=hokuhu kor coypep ka opitta poro a=poho kore,.",
          "translation": "前の夫の持ち物も別にあるので、旦那は前の夫の子どもに夫の宝器も全て、上の(前の夫の)子どもにやりました。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              11
            ]
          ],
          "ref": "黒川てしめ (1969), “22-4 ウエペケㇾ「アスチヒ イレス」(祖母が私を育てた)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継\n承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "ora a=kor son poro rupne yakne i=tura e=an kuni akkari ka e=epirka kus ne.",
          "translation": "俺たちの子どもが立派に成長すると俺といるよりお前は幸せになるだろう。"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              90
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              31,
              34
            ]
          ],
          "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “2-9 ウエペケㇾ「オンネ ニス」(古い臼)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月",
          "text": "orano nani ekimne arpa=an ka etoranne hi kusu ora nusakorkamuy ne yakka a=koyayap apu poro nispa kotca ta ki ruwe ne.",
          "translation": "それから、すぐに山へ行くのもいやだったので、祭壇の神のところで立派なニㇱパの代わりにお詫びをしました。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "大きい。立派な。年長の。"
      ],
      "ruby": [
        [
          "大",
          "おお"
        ],
        [
          "立派",
          "りっぱ"
        ],
        [
          "年長",
          "ねんちょう"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/po.ɾo/"
    }
  ],
  "word": "poro"
}

Download raw JSONL data for poro meaning in アイヌ語 (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable アイヌ語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the jawiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.